日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 喬布斯傳 > 正文

喬布斯傳(MP3+中英字幕) 第146期:蜜月

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

The Honeymoon

蜜月

Sculley arrived in California just in time for the May 1983 Apple management retreat at Pajaro Dunes.

斯卡利到達加利福尼亞的時候,正好趕上了1983年5月蘋果公司管理人員在帕加羅沙丘的度假。
Even though he had left all but one of his dark suits back in Greenwich,
盡管他只帶了一套深色西服,其余的都丟在了格林尼治的家中,
he was still having trouble adjusting to the casual atmosphere.
但仍然很難適應蘋果公司輕松的氛圍。
In the front of the meeting room, Jobs sat on the floor in the lotus position absentmindedly playing with the toes of his bare feet.
在會議室前面,喬布斯正坐在地板上,盤著腿、打著赤腳、心不在焉地玩著自己的腳趾。
Sculley tried to impose an agenda; he wanted to discuss how to differentiate their products
斯卡利試著提出一個方案;他們將討論如何區分他們的產品
the Apple II, Apple III, Lisa, and Mac—and whether it made sense to organize the company around product lines or markets or functions.
Apple II、AppleIII、麗薩和Mac,以及是否應該圍繞產品線、市場或者職能來組織公司。
But the discussion descended into a free-for-all of random ideas, complaints, and debates.
結果,這次討論慢慢變成了自由交換觀點、提出抱怨和進行爭辯的一次活動。

雙語有聲讀物 喬布斯傳

At one point Jobs attacked the Lisa team for producing an unsuccessful product.

喬布斯一度攻擊麗薩項目組,說他們制造了一個失敗的產品。
"Well," someone shot back, "you haven't delivered the Macintosh!
“是啊,”有人回擊說,“你們的麥金塔還沒有發布呢!
Why don't you wait until you get a product out before you start being critical?"
你為什么不等到自己的產品問世以后再來批評別人?”
Sculley was astonished. At Pepsi no one would have challenged the chairman like that.
斯卡利嚇了一跳。在百事公司,沒有人會這樣反駁董事會主席。
"Yet here, everyone began pig-piling on Steve."
“接著,眾人開始責怪起史蒂夫來。”
It reminded him of an old joke he had heard from one of the Apple ad salesmen:
這讓斯卡利想起以前從一位蘋果公司廣告業務員那里聽來的笑話:
"What's the difference between Apple and the Boy Scouts? The Boy Scouts have adult supervision."
“蘋果和童子軍有什么不同?答案是,童子軍有大人管著。”
In the midst of the bickering, a small earthquake began to rumble the room.
就在大家爭吵的時候,發生了一次小地震,房屋開始發出隆隆聲。
"Head for the beach," someone shouted. Everyone ran through the door to the water.
“快到海灘去。”有人喊道。于是所有人都沖出門向海邊跑去。
Then someone else shouted that the previous earthquake had produced a tidal wave, so they all turned and ran the other way.
然后又有人喊道,上一次地震引發了海嘯。于是大家又轉過身往回跑。
"The indecision, the contradictory advice, the specter of natural disaster, only foreshadowed what was to come," Sculley later wrote.
“優柔寡斷、意見沖突、自然災害,這些都預示著接下來會發生什么。”斯卡利后來說。
One Saturday morning Jobs invited Sculley and his wife, Leezy, over for breakfast.
一個周六的早晨,喬布斯邀請斯卡利和他的妻子利茲來家中共進早餐。
He was then living in a nice but unexceptional Tudor-style home in Los Gatos with his girlfriend, Barbara Jasinski,
他當時和女友芭芭拉·亞辛斯基住在洛斯加托斯一棟漂亮而普通的、都鐸建筑鳳格的房子里,
a smart and reserved beauty who worked for Regis McKenna.
亞辛斯基是里吉斯·麥肯納的員工,是個聰慧、矜持的美麗女子。
Leezy had brought a pan and made vegetarian omelets. (Jobs had edged away from his strict vegan diet for the time being.)
利茲帶了一個平底鍋來,做了素食煎蛋卷(喬布斯當時已經慢慢脫離了嚴格的素食主義)。
"I'm sorry I don't have much furniture," Jobs apologized. "I just haven't gotten around to it."
“很抱歉,房子里的家具不多,”喬布斯道歉說,“我還沒抽出時間來買家具。”
It was one of his enduring quirks:
他一直以來就有這樣一個癖好:
His exacting standards of craftsmanship combined with a Spartan streak made him reluctant to buy any furnishings that he wasn't passionate about.
他對工藝有著嚴格的標準,而且崇尚斯巴達式的簡樸,這讓他不愿意購買任何他不喜愛的家具。
He had a Tiffany lamp, an antique dining table, and a laser disc video attached to a Sony Trinitron,
他有一盞蒂芙尼的臺燈、一張年代久遠的餐桌和一臺連接著索尼特麗瓏電視的激光影碟機,
but foam cushions on the floor rather than sofas and chairs.
但是房內沒有沙發和掎子,取而代之的是泡沫塑料制成的墊子。
Sculley smiled and mistakenly thought that
斯卡利微微一笑,錯誤地認為
it was similar to his own "frantic and Spartan life in a cluttered New York City apartment" early in his own career.
那跟他職業生涯早期“在凌亂的紐約城公寓里瘋狂的、斯巴達式的生活”相似。

重點單詞   查看全部解釋    
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批評的,決定性的,危險的,挑剔的
a

 
contradictory [.kɔntrə'diktəri]

想一想再看

adj. 矛盾的 n. 矛盾

聯想記憶
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 隨機的,隨意的,任意的
adv. 隨

 
differentiate [.difə'renʃi.eit]

想一想再看

vt. 識別,使差異,求導數,區分,區別對待

聯想記憶
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聰明的,時髦的,漂亮的,敏捷的,輕快的,整潔的

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

聯想記憶
supervision [.sju:pə'viʒən]

想一想再看

n. 監督,管理

 
earthquake ['ə:θkweik]

想一想再看

n. 地震

 
organize ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 組織

 
enduring [in'djuəriŋ]

想一想再看

adj. 持久的,忍耐的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 情欲禁地| 五下数学第二单元知识点思维导图| 在线观看中文字幕视频| 荆棘花| 霹雳俏娇娃| 魔鬼黑狱1983年美国| ctv5| 诗经中使用叠词的诗句| 免费看黄直播| 体温单的绘制及图解| jesse jane| 我在等你回家剧情介绍| 工程制图答案| 寡妇的大乳bd高清电影| 墨雨云间电视剧免费播放| 女老师 电影| 砌体工程质量验收规范gb50203---2011 | 速度与激情 电影| 6套电影频道节目表| 邓家佳电影| 千面魔女| 尤勇智的个人资料简介| 无锡地图高清版大图| 黄真伊| 五年级上册写字表拼音| 欺辱尤娜| 美丽的坏女人中文字幕| 李子京| 电影《大突围》免费观看国语 | 同志父子第二部叫什么| 最爱电影完整版在线观看免费高清 | 青山知可子冲绳草莽英雄1969| 成年人看的小视频| 电影白上之黑| 大秦帝国第一部免费观看46集| 法医秦明之幸存者 2018 经超| 鹌鹑图片| 正在直播乒乓赛事| 手机忘记开机密码了怎么解开 | 我的英雄学院第三季| 蓝莓之夜 电影|