US Health Watchdog to Take Legal Action Against E-Cigarette Makers
美掀起抵制電子煙風潮,或?qū)⒉扇》墒侄?/strong>
A health watchdog is to take legal action in California against the manufacturers of some of the best-known brands of e-cigarettes,
加利福尼亞的一家衛(wèi)生監(jiān)督機構(gòu)檢測出電子煙含有有毒化學物質(zhì),
following tests to establish the levels of toxic chemicals they contain.
目前正采取法律手段抵制幾家知名的電子煙品牌。
The Center for Environmental Health (CEH) says its tests found that
美國環(huán)境健康中心表示:檢測結(jié)果發(fā)現(xiàn),
nearly 90% of the companies had at least one brand that produced high levels of one or both of the cancer-causing chemicals formaldehyde and acetaldehyde.
約90%的公司都存在至少一種含有高強度致癌物質(zhì)(甲醛或乙醛或兩者都包含)的電子煙。
The lab tests and legal action will fuel the battle raging over e-cigarettes.
實驗結(jié)果的公布以及即將采取的法律手段讓這場反電子煙的運動愈演愈烈。
While supporters say they could help thousands of people give up the far more dangerous tobacco-filled conventional cigarettes,
盡管一些支持者表示:生產(chǎn)商可以用傳統(tǒng)的煙草取代對人體有害的煙草,
others worry about the chemicals they contain.
但仍然有民眾對電子煙所含的化學物質(zhì)表示擔心。