御宅族現(xiàn)象
In modern Japanese slang,the term otaku refers to a fan of any particular theme, topic, or hobby. They prefer to stay home in their spare time, doing what they like.
在現(xiàn)代日本俚語(yǔ)里,御宅族指的是任意特定主題、話題或嗜好的愛好者。他們?cè)陂e暇時(shí)間更喜歡待在家里,做自己喜歡的事。
Common uses are anime otaku (a fan of anime),cosplay otaku and manga otaku (a fan of Japanese comic books), pasokon otaku (personal computer geeks), gemu otaku (playing video games), and wota (extreme fans of idols, heavily promoted singing girls). There are also tetsudS otaku or denshamania (rail fans) or gunji otaku (military geeks).
常見的有動(dòng)漫御宅族(熱衷動(dòng)畫片),角色扮演御宅族和漫畫御宅族(喜歡日本漫畫書),電腦御宅族(個(gè)人電腦愛好者),游戲御宅 族(玩游戲),以及偶像御宅族(大力支持女歌手).還有鐵道御宅族 (又叫電車男,鐵路愛好者)和軍事御宅族(軍亊愛好者)。
While these are the roost common i tial arts otaku, cooking otaku, etc..
包括這些常見的用法在內(nèi),這個(gè)詞可以適用于任何東西(音樂 御宅族,武術(shù)御宅族,烹飪御宅族等)。
Some of Japan’s otaku use the term to describe themselves and their friends semi-humor-ously, accepting their position as fans, and some even use the term proudly, attempting to reclaim it from its negative connotations. In general colloquial usage however, most Japanese would consider it undesirable to be described in a serious fashion as “otaku”; many even consider it to be a genuine insult.
日本的一些御宅族調(diào)侃似的使用這個(gè)詞來(lái)描述自己和自己的朋友,接受他們作為粉絲的身份。有的甚至覺得很自豪,企圖改變它消極的內(nèi)涵。然而在一般的口語(yǔ)使用中,大多數(shù)日本人不喜歡被人用這種類似“御宅族”的時(shí)髦稱呼來(lái)形容自己,甚至不少人認(rèn)為這是一種人身攻擊。
An interesting modem look into the otaku culture has surfaced with an allegedly true story surfacing on the largest Internet bulletin board 2channel: Densha Otoko or Train Man, a love story about a geek and a beautiful woman who meet on a train. The story has enjoyed a compilation in novel form, several comic book adaptations,a movie released in June 2005, a theme song Love Parade for this movie by a popular Japanese band named Orange Range and a television series that aired on Fuji TV from June to September 2005. The drama has become another hot topic in Japan, and the novel, film and television series give a closer look into the otaku culture. In Japan its popularity and positive portrayal of the main character has helped to reduce negative stereotypes about otaku, and increase the acceptability of some otaku hobbies.
御宅族文化引起現(xiàn)代人的興趣是由一篇發(fā)布在日本最大的網(wǎng)絡(luò)論壇2channel上,據(jù)說(shuō)是從一個(gè)很真實(shí)的故事開始的。這故事名為《電車男》,講述二對(duì)相遇在電車上的男女的愛情故事。這個(gè)故事被匯編成小說(shuō),改編成漫畫,拍成電影(2005年6月上映,主題曲 《愛之游》由日本流行組合Orange Range演唱)和電視劇(富士電視臺(tái)2005年6月至9月播送)。其話 劇成為日本另一個(gè)熱門話題,而其小說(shuō)、電影和電視連續(xù)劇極大地關(guān)注了御宅族文化。它在日本的流 行度和對(duì)主角的正面刻畫已經(jīng)減少了人們對(duì)御宅族的成見,使一些御宅族嗜好獲得了更多的認(rèn)可。
A subset of otaku is the Akiba-kei, men who spend a lot of time in Akihabara in Tokyo and who are mainly obsessive about anime, idols and games. Sometimes the term is used to describe something pertaining to the subculture that surrounds anime, idols and games in Japan. This subculture places an emphasis on certain services and has its own system for judgment of anime, dating simulations and/or role-playing games and some manga based upon the level of fanservice in the work.Another popular criterion — how ideal the female protagonist of the show is—is often character-| ized by a level of stylized cuteness and child-like behavior. In addition, this subculture places great emphasis on knowledge of individual key animators and directors and of minute details within works. The international subculture is influenced by the Japanese one, but differs in many areas often based upon region.
御宅族的一個(gè)分支是秋葉系,這里的男性經(jīng)常待在東京的秋葉原,迷戀動(dòng)畫、偶像和游戲。有時(shí)該詞用來(lái)指日本圍繞動(dòng)畫、偶像和游戲展開的亞文化。這種亞文化強(qiáng)調(diào)特殊服務(wù),并自成一套評(píng)判動(dòng)畫片、模擬約會(huì)或角色扮滇和一些基于漫畫粉絲的服務(wù)級(jí)別的系統(tǒng)。還有一種流行的評(píng)價(jià)是關(guān)于什么樣的女主角最理想,而大多數(shù)人的答案是她們要可愛得有個(gè)性且經(jīng)常做出孩子般的行為。此外,這種亞文化十分重視有關(guān)作品制作人、導(dǎo)演和細(xì)節(jié)的知識(shí)。這種國(guó)際性的亞文化受日本影響很深,但不同地區(qū)所受影響程度有所不同。
In Japan, anime is not as widely accepted and mainstream as manga. Because of this the otaku subculture has much influence over the mainstream anime industry in Japan. The area where otaku have the most influence in manga tends to be with dojinshi.
在日本,和漫畫相比,動(dòng)畫并不是被廣泛接受的主流。因此御宅族亞文化對(duì)日本主流動(dòng)畫產(chǎn)業(yè)有巨大影響。御宅族在漫畫領(lǐng)域最有影響的是同人志。
On the matter, in recent years “idol otaku” are naming themselves simply as Wota as a way to differentiate from traditional otaku. The word was derived by dropping the last mora, leaving ota and then replacing o with the identically sounding character wo, leaving the pronunciation unchanged.
在“宅”這個(gè)問題上,近年來(lái)“偶像御宅族”自稱Wota,以區(qū)別于傳統(tǒng)御宅族。這一詞由去掉 otaku的最后一個(gè)音節(jié),剩下ota,然后再用發(fā)音相同的wo代替o (這樣發(fā)音不變)而成。
Although they spend most of their time at home, they rarely communicate with their family.
雖然御宅族大部分時(shí)間待在家里,但是他們很少和家人交流。
It’s neither good for interpersonal communication nor family life. In fact, there has been some negativity towards otaku and otaku culture in Japan.
這對(duì)個(gè)人人際交往和家庭生活都不好。事實(shí)上,日本不少人厭惡御宅族和御宅族文化。
Thus, in my opinion, if you stay home, pay more attention to your family, not your hobbies.
因此我認(rèn)為,如果待在家里,你應(yīng)該多花點(diǎn)時(shí)間和家人相處,而不要光顧著自己的愛好。