These Japanese pilots who took off from Indochina at breakfast time do not fear the British.
這些早餐時間從印度支那起飛的日本飛行員對英國全無畏懼
They are looking for two British battle ships to come to protect Singapore
他們的目標是兩艘英國派來保護新加坡的戰艦
the very honorable "Repulse" and one of the most modern combat ship of the time "The Prince of Walse"
歷史悠久的“卻敵號”以及當時最先進的戰艦“威爾斯親王號”
the pride of the Royal Navy.
這是英國皇家海軍最自豪的戰艦
They are both sank by the Japanese in less than an hour a fatal day,
但二者都在一小時內被日軍擊沉,這是決定性的一日,
the end of the Great Britain's dominion over the seas.
大英帝國海洋霸權就此告終
The following day in Berlin the Fuhrer goes to the Reichstag for a meeting of Nazi leaders.
隔天在柏林,元首來到國會出于例外的與納粹高層開會
The four critical days since Peral Harbor and Japan's entry into the war against the United States
珍珠港事變及日本對美國宣戰后已過了關鍵性的4天

Hitler has been waiting in vain for Roosevelt to declare war on Germany.
希特勒一直等著羅斯福對德宣戰,卻未能如愿
If Hitler sides with Japan perhaps Tokyo will support him in Russia.
如果希特勒和日本站在同一邊,也許日本會在他攻打蘇聯時給予支持
The German genernals however are far from enthusiastic.
但德國的將官對此點態度冷淡
Ribbentrop, the Foreign Minister, has tried to dissuade Hitler
外交部長里賓貴特洛甫試圖勸阻希特勒
But Hitler declares war on the United States.
但希特勒仍舊決定對美國宣戰
"We know what powers stand behind Roosevelt"
“我們知道羅斯福背后的支持力量來自何人”
"It is the eternal Jew"
“就是那些沒完沒了的猶太人”
"I am grateful to the German people for designating me to lead this historic struggle"
“我很感謝德國人民委任我領導這次歷史性的抗爭”
"This will determin the history of the world for the next 10 centuries to come."
“這任務會決定未來10世紀的世界歷史”
The British Prime Minister phones Washington.
英國首相致電美國華府
Roosevelt says: "We are all in the same boat now."
羅斯福說:“現在我們都在同一條船上”
This is the monent Churchill has been waiting for for the las two years
丘吉爾這兩年來都在等待這一刻
Roosevelt wanted to show his electorate that he'd done everything he could to keep the peace.
羅斯福想讓他的選民看到他已竭盡全力追求和平
The war has now become a world war and Churchill now feels stronger.
這場戰爭已成為世界大戰,現在丘吉爾覺得自己不再勢單力薄
"What kind of people that they think we are ?"
“他們以為我們是哪種人?”
"It is possible they do not realize that we shall never cease to pursue against them."
“他們是否不了解我們正是那種永遠鍥而不舍與之對抗”
"until they have been taught the lesson which lay under the world we'll never forget."
“直到他們學會到教訓讓世人永志不忘的人?”
Churchill severely underestimates the enemy.
丘吉爾嚴重地低估了敵人
Hongkong falls to Japan in just 17 days.
香港在17天后淪入日本之手
Genernal Yamashita known as "the Tiger Of Malaya" sands Japanese tanks through Malayan jungle.
山下大將有“馬來之虎”稱號,派遣日軍坦克部隊穿越馬來半島叢林
He captures Singapore, "The Pearl Of British Empire" a strong hold was considered impregnable
他攻陷了新加坡,即“大英帝國之珍珠”,這向來都被認為是堅不可摧的要塞