So what you're looking at is basically kind of a mechanistic way of thinking about the heart.
大家現在看到的是心臟的圖示
Almost it's a couple of pumps with pipes attached to the pumps.
雖然看起來就是泵和一些路線的集合
And in the way, that's not a bad way to think about the heart.
不過這樣看,心臟工作更好理解
In fact we're going to kind of move through this diagram.
我們可以跟隨血液流動,來看這個圖
I realize that it looks little bit scary.
可能看起來很抽象
But, once I start labeling these stuff you'll start to see that it is actually not as bad as it seems.
不過我們標記一下各部分之后,應該會更好理解一點
So let's get started in the upper part of the heart.
好,我們看心臟上部
The right atrium, It's right there.
這是右心房
And the blood goes down into the right ventricle.
然后血液流入右心室
And then, on the other side I'm going to label the last two chambers.
這邊是另外兩個房室
The left atrium and the left ventricle.
左心房和左心室
We're going to actually follow the path of blood after it leaves the right ventricle.
我們順著血液離開右心室后流動的路線來看
We're going to start our journey here at the right ventricle.
從右心室開始
So what's the first thing that kind of comes across?
首先會遇到什么呢?

Well, blood leaves the right ventricle, goes through a valve and after,
血液離開右心室之后,經過瓣膜
on the other side you've got, this area right here.
就來到這里
And I've drawn it as one tube with no split and this is the pulmonary trunk. Pulmonary trunk.
我只畫一條路線,沒有分支,這是肺動脈干
So blood is headed towards the lungs, going first through the trunk,
血液流向肺部,穿過動脈干
and of course after the trunk, there is left and right --
當然,有左肺和右肺
I write that up here-- pulmonary arteries are next.
我寫在這里,然后是肺動脈
And remember I call them arteries, because they're going away from the heart.
動脈的意思就是輸送離開心臟的血液的血管
And there are two arteries, so pulmonary arteries left and right pulmonary arteries.
這是兩條動脈,這是左肺動脈和右肺動脈
And that's why you see two things here, one here and you see one here and those are basically tubes.
這是這兩條血管,一邊一條,這就是兩條血管
So it's going from the pulmonary trunk,
從肺動脈干流出來
it's splitting into one of the two tubes and I'm drawing the left and right lung up top.
分成這兩條動脈,把左肺和右肺畫上
Of course you know that the lungs are actually not going to look this way
當然,肺實際上不是這樣的
so this is not anatomically correct.
并不是嚴格按照解剖學畫的
But this is not --as I said in the beginning-- bad way of thinking about it.
我之前介紹了,這樣看比較方便一些
So blood goes through the lungs and then comes out on the other side and there,
血液流過肺部,來到這里
we're going to talk about the left and right pulmonary veins.
這是左肺靜脈和右肺靜脈
And actually here I'm going to make the point that
這里我們要明確一點
there aren't just two pulmonary veins, one for each lung.
并不是只有兩條肺靜脈,一邊一條
Actually they're usually more than that.
實際上,靜脈有很多
And so when I draw these two,
我畫的這兩條
I really want you to just think of the two sides, veins coming from both sides.
大家可以想成是代表兩邊的靜脈,這代表兩邊的靜脈
But the actual number could be a few pulmonary veins in total.
但實際上靜脈數量可能很多
The pulmonary veins drain blood and into the left atrium, right.
通過肺靜脈,血液進入左心房
So now we are on the other side of the heart.
現在來到心臟的另一邊
And for the moment I'm going to kind of pause the journey here.
這時我們要暫停一下
So we've gone from the right ventricle around to the lungs, back again into the left atrium.
我們從右心室來到了肺部,然后回到左心房
And this is kind of the first part of our journey.
這是我們研究的第一個過程
And this part of the journey is called the pulmonary circulation.
這個過程叫做肺循環
I'm actually just going to write that here - Pulmonary circulation.
我寫在這,這就是肺循環
So the fact that this part starting from the heart and going back to the heart is one circuit.
從心臟流出又回到心臟,這是一個循環
And our heart actually has two circuits.
不過心臟中存在兩種循環
But I want to point out these circuits one at a time.
我們一一介紹
We've already kind of completed one circuit.
現在介紹了肺循環