Some 30,000 Germans are killed or missing.
約有3萬名德國人死亡或失蹤。
Thousands are sent off to Siberia. Their struggle with the cold is far from over.
有數千人被送到西伯利亞,他們還須與寒冷對抗許久。
Less than one in three will return home almost 15 years later.
其中只有不到1/3的人能在近15年后返家。
August Von Kaganick is severely wounded and evacuated back to Germany.
奧古斯特·馮·卡根尼克中尉受重傷因而被送回德國。
He writes "Faith disappears. Doubt becomes obsessive."
他寫道:“大家失去信心,開始強烈存疑了。”
Death becomes your best friend, men's only friend.
死亡變成人類唯一最好的朋友,
Because it will deliver you from your suffering.
因為它可幫助你從痛苦中解脫。
The suffering of the Russians is not over either.
蘇聯人的痛苦也尚未結束。
Their country has been ravaged.
他們的國家已被破壞殆盡。
Moscow has been saved, but millions of people have been killed, or taken prisoner and the danger is still there.
莫斯科雖獲救,但有數百萬蘇聯人死或被俘虜,而危險依然存在。
The Wehrmacht has been pushed back 200 kilometers.
德軍被迫撤退兩百公里。
Hitler orders his army to defense that new line at all costs.
希特勒命他的軍隊不計一切代價守住新戰線。
He dismisses 35 generals including Guderian and takes personal charge of the Wehrmacht.
他將35名將軍免職,其中也包括古德里安,然后親自掌管國防軍。
He will succeeded in re-establishing his army's position re-equipping his troops and plotting his revenge.
他成功重新建立他在軍隊中的地位,重新分發裝備給他的部隊,并策劃復仇計劃。
The Wehrmacht remains firmly planted in Russia.
德軍仍在蘇聯穩住腳。