Erasmus stared at the old scrolls with dismay.
since each is numbered to be read in a special sequence.
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽力 > 雙語(yǔ)有聲讀物 > 世界上最偉大的推銷員 > 正文
Erasmus stared at the old scrolls with dismay.
since each is numbered to be read in a special sequence.
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
principle | ['prinsəpl] |
想一想再看 n. 原則,原理,主義,信念 |
||
generosity | [.dʒenə'rɔsiti] |
想一想再看 n. 慷慨,大方 |
聯(lián)想記憶 | |
opportunity | [.ɔpə'tju:niti] |
想一想再看 n. 機(jī)會(huì),時(shí)機(jī) |
||
concentration | [.kɔnsen'treiʃən] |
想一想再看 n. 集中,專心,濃度 |
||
oath | [əuθ] |
想一想再看 n. 誓言,誓約,咒罵語(yǔ) |
||
dismay | [dis'mei] |
想一想再看 n. 沮喪,絕望 |
聯(lián)想記憶 | |
thumb | [θʌm] |
想一想再看 n. 拇指 |
||
understand | [.ʌndə'stænd] |
想一想再看 vt. 理解,懂,聽說(shuō),獲悉,將 ... 理解為,認(rèn)為< |
||
sequence | ['si:kwəns] |
想一想再看 n. 順序,連續(xù),次序,序列,一系列 |
聯(lián)想記憶 | |
contained | [kən'teind] |
想一想再看 adj. 泰然自若的,從容的;被控制的 v. 包含;遏制 |