Pope Benedict XVI is the 265th Pope, also known as the Bishop of Rome and Sovereign of the Vatican. He is the spiritual head of the Roman Catholic Church. He was elected Pope in 2005 and succeeded John Paul II. Benedict is a prolific author and has written dozens of books on religion. He believes consumerism is the biggest threat to our world.
教皇本篤十六世是第265任教宗,他也被稱之為羅馬和梵蒂岡大主教。本篤十六世是羅馬天主教的精神領袖。2005年,他接替若望·保祿二世成功當選新任教皇。本篤是一位多產作家,他出版了數十本宗教書籍。他深信消費主義是全球最大威脅。
Benedict was born as Joseph Ratzinger in Bavaria, Germany, in 1927. He was very interested in the Church from a young age. When he was five, he wanted to be a cardinal. World War II saw him drafted into the army, but an illness meant he didn’t fight. When the war finished, he went into training to become a priest.
1927年,本篤出生在德國巴伐利亞,本名若瑟·拉青格。他從小就對宗教產生了濃厚興趣。5歲時,他的愿望是成為一名紅衣主教。他曾在二戰時期入伍,但因疾病而為能參加戰斗。二戰結束后,他開始接受牧師培訓。
Ratzinger became a professor of theology at the University of Bonn in 1959. He was a highly respected scholar on Vatican matters. He wrote in his 1968 book ‘Introduction to Christianity’ that Rome had too much control of the Church. In 1977, he was appointed a cardinal, fulfilling his boyhood wish. He was very influential in the Vatican and was close to John Paul II.
1959年,本篤成為了波恩大學神學教授。他是天主教問題的知名學者。1968年,著作《基督宗教導論》出版,里面講述了羅馬對教會的強大控制。1977年,兒時夢想實現,他被任命為紅衣主教。他在天主教廷極具影響力,并與若望·保祿二世難分伯仲。
Ratzinger had hoped not to be elected as Pope, preferring instead to quietly retire. He joked that God hadn't listened to his prayers. In his time as Pope, he has stuck to the traditional values of Biblical teaching and has modernized the Church. He has reached out to other faiths and apologized for child sex abuse cases committed by priests.
本篤不希望當選教宗,并希望就此退休。他開玩笑說上帝沒有實現他的愿望。任職期間,他堅守傳統的圣經教義,并讓天主教走上了現代化發展。他的工作還涉及了許多其它宗教,并對天主教牧師性侵兒童一事道歉。
譯文屬可可英語原創,未經允許,不得轉載。