Saved by the Cowbell
萬(wàn)能的鈴鐺
The water was getting higher and higher. The rain was coming down. It kept raining and raining. Leslie was worried. “I'm worried,” she said to her brother. She was worried about Moo. Moo was her cow. Moo was in the field. Moo was in the rain. Leslie didn't want Moo to drown. Moo was not a good swimmer. Leslie walked out to the field. Moo was standing in the field. Moo was wet. “Follow me, Moo,” said Leslie. They started walking. Leslie slipped. She fell down. She hit her head on a rock. She passed out. Moo looked at Leslie. A cowbell was around Moo's neck. Moo shook her head. Moo shook her head again and again. The cowbell rang and rang. Leslie's brother heard the cowbell. He went out to the field. He found Moo and Leslie. He carried Leslie home. “You are a hero,” he told Moo.
水位越來(lái)越高。下雨了。雨一直在下。萊斯利很擔(dān)心。她對(duì)哥哥說(shuō):“我很擔(dān)心?!彼浅?dān)心穆。穆是她的奶牛。穆在田間。穆在雨里面。萊斯利不想讓穆淹死。穆的水性很差。萊斯利走向了田間。穆站在田間。穆全身濕透。萊斯利說(shuō):“跟著我穆。”他們開(kāi)始走。萊斯利滑了一跤。她摔倒了。頭撞上了石頭。她昏了過(guò)去。穆看著萊斯利。穆的脖子上掛了一個(gè)鈴鐺。穆晃了晃它的頭。它又搖晃腦袋。鈴鐺一直再響。萊斯利的哥哥聽(tīng)到了鈴聲。他跑向田間。他找到了萊斯利和穆。他將萊斯利帶回了家。他對(duì)穆說(shuō):“你是個(gè)英雄。”
譯文屬可可英語(yǔ)原創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。