After a while the snoring seemed to change and began to sound almost like music.
過了片刻,鼾聲似乎變了聲調,聽起來幾乎成了音樂。
Alice thought that she could even hear some words.
愛麗絲認為她甚至可以聽出一些歌詞。
She listened hard, and suddenly she found that the Queens had disappeared,
她用心地聽,突然發現兩個王后不見了,
and she was standing in front of a tall and very grand-looking doorway.
自己站到了雄偉壯觀的一個門廊前。
Above the door were the words QUEEN ALICE in large letters.
門上方寫著,“愛麗絲王后”幾個大字。
Alice knocked, and the door flew open.
愛麗絲敲了敲,門突然打開了。
There seemed to be hundreds of voices singing, and Alice could now hear the words very clearly. They went like this:
里面似乎有成百的聲音在歌唱,愛麗絲歌詞聽得很清楚。歌詞是這樣的:
Then fill up the glasses with everything nice, And cover the table with buttons and rice.
讓玻璃杯充滿一切好東西,讓桌子擺滿紐扣和米飯。
Put cats in the coffee, and salt in the tea -And welcome Queen Alice with thirty-times-three!
把貓放入咖啡,給茶加點鹽--向愛麗絲王后獻上三乘以三十遍的歡迎。
'I suppose I should go in,' Alice said to herself.
愛麗絲對自己說:“我想我應該進去了。”
So in she went, and at once everyone in the hall became silent.
她走了進去,頓時大廳里一片寂靜。
As she walked down the long hall, she saw that there were animals, birds, and even a few flowers among the crowd seated round the table.
她走過長長的大廳時,圍坐在桌旁的人群中還有牲畜、飛鳥,甚至還有幾種花。
At the top there were three chairs; the Red and White Queens had taken two of them, but the middle one was empty.
上座的地方擺著三張椅子,紅白王后占了兩個位置,中間一個空著。
Alice sat down, feeling a little uncomfortable and wishing that someone would speak.
愛麗絲坐了下來,但感到有點拘束,希望有人發言。
At last the Red Queen began.
紅方王后終于開口了。
You've missed the fish. Bring the meat now!
你沒吃上魚。現在上肉!
And at once the waiters put a large joint of meat in front of Alice.
男侍即刻把一大塊腿肉放在愛麗絲前面。
But before she could begin to cut up the joint, the Red Queen spoke again.
未等她切開腿肉,紅方王后又講了:
'Let me introduce you to the joint,' she said. 'Alice-Meat. Meat-Alice.'
“讓我把你介紹給腿肉,”她說,“愛麗絲,這位是肉。肉,這位是愛麗絲。”
The joint of meat then stood up on the plate and curtsied to Alice.
于是,腿肉在盤里站立起來,向愛麗絲行屈膝禮。
Alice, feeling both frightened and amused, picked up the knife and fork.
愛麗絲拿起刀叉,心里感到既恐懼又好玩。
'May I give you some meat?'she said, looking from one Queen to the other.
目光從一個王后轉到另一個王后,問:“我可以給你們分些肉嗎?”
'Certainly not!' the Red Queen said.
紅方王后說:“當然不行!
It isn't polite to cut anyone you've been introduced to. Take away the joint!
把剛剛介紹認識的人切了是不禮貌的,把腿肉拿走!
The waiters immediately carried away the joint, and brought a large plum-pudding in its place.
男侍馬上把腿肉拿走,換上了一個大干果布丁。