A battle with Triceratops is more often than not a fight to the death.
與三角龍的決斗常常是生死之戰。
This herbivore has evolved into a tank.
這種食草動物簡直進化成了坦克。
Now, as a Tyrannosaur specialist, I don't like to admit this,
作為一名霸王龍專家,我不愿承認這點,
but in that situation, a Triceratops probably won, and it probably won on a regular basis.
但真要打起來,三角龍可能會獲勝,并且通常獲勝的都是它。
It looks as if this battle will end in a draw.
看來這場戰斗要以平局告終。
The barbarian of the Cretaceous walks away, empty-handed.
白堊紀的野蠻人空手離開了。
Because T. Rex are warm-blooded, they need to maintain their body temperature.
因為雷克斯霸王龍是溫血動物,它們需要保持體溫。
This means consuming huge amounts of energy, over a million calories every week.
這意味著能量的大量消耗,每周消耗超過一百萬卡路里。
That's nealy 700 kilograms of raw meat needed for a good number of kills.
這相當于消耗在多次捕殺上的近700公斤生肉。

But there could be another way for T. Rex to get his meals.
但雷克斯霸王龍還能以其它途徑獲取食物。
Possibly by to steal a kill from a rival carnivore.
很可能是從其他食肉者那里掠奪獵物。
The reality is it's got all the tools of a predator,
真實情況是它擁有捕殺者所有必需裝備,
and those tools of a predator serve a scavenger equally well.
這些裝備也可滿足食腐動物所需。
One of those tools is its nose, the most sensitive found on any carnivorous dinosaur.
其中之一就是鼻子,這是所有食肉恐龍身上最靈敏的部位。
I can tell you that that good sense of smell was awesome for finding carcasses,
可以說,靈敏的嗅覺是找到尸骸的絕佳工具,
and when it did, it ate those carcasses. A dead Triceratops.
找到之后它就會吃掉這些尸骸。比如三角龍的尸體。
For Tyrannosaurus Rex, scavenging comes with substantial risk.
對雷克斯霸王龍來說,吃尸骸要冒很大風險。
Muscling in on another creature's kill is not for the faint-hearted.
強取其它生物的獵物絕不是弱者所為。
But a T. Rex can take on almost any other meat eater, even another T. Rex.
但雷克斯霸王龍幾乎會與任何其它肉食者爭搶,甚至是同類。
And when it's Tyrannosaur versus Tyrannosaur, the winner takes all.
當霸王龍之間互相搶奪時,勝者將享用所有食物。
Cannibalism in nature doesn't seem to be a matter of pleasure. It's a matter of business.
自然界的同類相食可不是鬧著玩。而是攸關生死的。
T. Rex meat is T. Rex food as well. It's protein.
雷克斯霸王龍的肉也可以成為同類的食物,它是蛋白質,
It's something that will help that individual survive to the next kill.
能讓霸王龍一直堅持到下一次捕食。
Attacking another T. Rex may seem like suicide.
也許攻擊另一頭雷克斯霸王龍是在自尋死路。
But a creature with such a voracious appetite has to find food by any means.
但胃口如此之大的生物必須盡一切辦法找到食物。
If you're a carnivore and there's meat there, you take advantage of it.
如果你是食肉動物,面前有肉的話你是絕對不會放過的。
In fact, paleontologists have found ample evidence of cannibalism in the bones of these giants.
事實上,古生物學家們在這些巨獸的骨骼里發現大量同類相食的證據。
We find tooth marks on the bones of T. Rex and parts of the bones missing on the T. Rex,
我們在雷克斯霸王龍骨頭上發現齒痕還有骨頭的缺失,
and clearly they were eaten by another T. Rex.
很顯然是被另一只雷克斯霸王龍吃了。
There's nothing else that could have bitten those bones in half.
因為沒有別的生物能咬斷這些骨頭。