Fossils of Tyrannosaurus Rex have been unearthed in the U.S.,Canada, even Asia.
在美國,加拿大,甚至亞洲都曾出土過雷克斯霸王龍的化石。
For scientists, these discoveries point to one conclusion...this carnivore has little to fear,
對科學家們來說,這些發現都指向同一個結論,這種食肉獸無所畏懼,
even from the most well-armed herbivore of the Cretaceous... Triceratops.
哪怕是面對白堊紀防御最強的食草動物...三角龍。
But to bring down an animal this tough takes more than just brawn, muscle, and teeth.
但要擺平這樣強悍的動物僅靠肌肉和牙齒是不夠的。
It requires planning and strategy.
還需要謀劃和策略。
The T. Rex is highly intelligent. Its cerebrum is one of the largest of the prehistoric world.
雷克斯霸王龍的智力水平很高。它的大腦大小在史前世界里名列前茅。
It has the ability to process sophisticated sensory information.
它擁有處理復雜感官信息的能力。
Hearing, smell and sight are all are highly refined.
聽覺,嗅覺和視覺都非常完善。

We can look at the sense of vision and see the attributes of a predator.
我們可以從視覺角度來認識它的特別之處。
T. Rex's eyes are 40 centimetres apart, providing exceptional binocular vision, the ability to perceive depth.
雷克斯霸王龍瞳距為40厘米,提供超常的雙眼視覺,能夠洞悉視野縱深。
An eye is essentially just a photon-catching device.
眼睛實際上是一個光子接收裝置。
Tyrannosaurus would have had an extremely large retina over which they could collect those photons.
霸王龍應該有著非常大的視網膜才能使它們接收這么多光子。
Collecting more photons gives the brain more visual information to interpret, more detail about its surroundings.
光子接收得越多,大腦可分析的視覺信息就越多,對周圍情況的了解也就越詳細。
And those eyes is crucial for an alfa hunter for another reason.
這種眼睛對頂級獵者來說至關重要還有另一層原因。
A Tyrannosaur's eyes were quite high up,
霸王龍的眼睛長得很高,
and therefore they always had a very tall perspective on the world.
因而它們對事物的觀察角度總是非常高。
It could see great distances.
能看見很遠的地方。
For them, the horizon was very, very far away.
對它們來說,地平線格外遙遠。
T. Rex can distinguish fine visual detail as far away as six kilometres.
雷克斯霸王龍可以清楚地分辨方圓六公里內的景象。
Eye sight far superior to that of humans.
其視力遠優于人類。
Its hearing is also a significant advantage for a hunter.
身為獵者,其聽力也占一大優勢。
What we see in the inner ear of T. Rex is a hearing organ that's long and suggests that hearing was very important to T. Rex.
在雷克斯霸王龍的內耳可看到有一個很長的聽覺器官,這表明聽力對雷克斯霸王龍很重要。
It's called the cochlea. It's a hollow, cone-shaped tube filled with liquid.
這個器官叫耳蝸。是一個灌滿液體的錐形凹管。
This tube vibrates in response to sound waves.
遇到聲波它會震動。
Thousands of tiny hair-like cells detect this movement then send electrical signals to the brain.
成千上萬絲狀細胞探測到這一震動后將電信號傳給大腦。
The cochlea in a Tyrannosaurus Rex is 2.5 centimetres long, so it can pick up a wide range of frequencies.
雷克斯霸王龍的耳蝸長2.5厘米可接收到很寬的頻段。
It was able to actually hear very low-frequency sounds,
它能聽到超低頻率的聲音,
and so something even off in the distance was gonna be within its perceptive world.
因而即使離得很遠也能察覺得到。
It doesn't want to hear the peeping and piping of little birds around there 'cause they're not gonna be something it eats.
它不會注意聽小鳥嘰嘰喳喳的叫聲,因為它們不吃小鳥。
But if it's hearing the infrasound grunts of a Triceratops,
但只要聽到一點點三角龍的呼嚕聲它就高興了,
that's what it wants to hear, because that sound is gonna mean that's where lunch is.
因為這呼嚕聲意味著午餐就在那里。