Now in the 20th century people began to wonder
而20世紀,人們開始思考
Just who is Sacred and Profane Love in this
《神圣之愛與世俗之愛》里的人物是誰
And perhaps this painting really is telling us a story
這幅畫可能講述的是一個故事
And they began to search classical texts to see
人們開始搜尋古典時代文本
If they couldn't identify these two scintillating beauties
看看能否查找出這兩位
who sit on either end of this antique sarcophagus that has been turned into a fountain
坐在古典石棺改造成的一座噴泉兩端,兩位艷光照人的美人的身份
And they came up with all sorts of ideas
他們提出了各種各樣的想法
Perhaps I mean nobody really doubted that the nude one was Venus
或許這位裸女是維納斯,這應當是沒有疑問的
Everybody more or less thought yes that's Venus
大家或多或少都認為這就是維納斯
But could it possibly be Venus telling Medea to take Jason back into her bed?
但是否可能是維納斯正在勸說美狄亞重新讓伊阿送上她的床?
Could it be Venus talking to Helen during the Trojan War?
或者是特洛伊戰爭期間,維納斯在跟海倫聊天?
My favourite is could it be Jupiter disguised as Venus talking to Callisto
我最喜歡的版本是,或許是朱庇特偽裝成維納斯的樣子在和卡利斯托聊天
People also tried to find contemporary texts
也有人在提香同代的文本中查找
Perhaps it was from Boccaccio
可能出自薄伽丘的作品
Perhaps it came from the Hypnerotomachia Poliphili which was published in 1499 in Venice
也可能出自1499年于威尼斯出版的《尋愛綺夢》
And perhaps that Pola the heroine of that talking to Venus at the tomb of Adonis
也可能是此書女主角帕拉,在阿多尼斯墓邊跟維納斯談話
But none of those stories actually fit
但實際上這些故事都說不通
So more recently scholars have decided
最近,學者認定
Perhaps the one dressed in white is really a portrait Laura Bagarotto
穿白裙子的女人可能實際上是羅拉·巴伽羅托
Perhaps she is talking to Venus who is giving her marital advice
她可能正在同維納斯交談,愛神正給她提供婚姻建議
Or perhaps she can't see Venus because Venus is a goddess
又或者她無法看到維納斯,因為維納斯是女神
And we can see Venus but she can't
我們能看到維納斯但她看不到
The only problem with that
這種說法的唯一問題就是
Is one the two figures look very very much alike
第一,這兩個人物看起來特別相似
And two the figures look very very much like almost all the women that Titian painted
第二,提香筆下幾乎所有的女性人物看起來都極為相似
whether they were in religious paintings or whether they were in secular subjects at this time
不管是在宗教畫中,還是這個時期的世俗畫中
It's a kind of idealized beauty
那是一種理想化的美麗
And not only that
不僅是這一點
If that's Laura she certainly isn't dressed as a widow
還有如果說那是羅拉,那她真是穿得一點也不像寡婦
She has the long flowing hair that a maiden would have
她有著少女般垂墜的長發
Because after women were married they tended to put their hair up in a snood
因為當時女性結婚后,她們傾向于將頭發扎束成簪
Another suggestion made in 1939 by Erwin Panofsky
另一種看法是由埃文·潘諾夫斯基在1939年提出的
was in fact what you are looking at in Sacred and Profane Love
在《神圣之愛與世俗之愛》中我們所看到的
Were the twin Venuses that Plato had talked about?
這兩個女人事實上會不會就是柏拉圖講過的孿生的維納斯呢?
Which were revived during the Renaissance by Neo-Platonic writers
文藝復興時期新柏拉圖派的作家又提到過孿生的維納斯
Such as Ficino and Pico della Mirandola
如費奇諾和皮科德婁·米蘭多拉
But in order for those to be the Neo Platonic Venuses
為了證實這種新柏拉圖式維納斯的觀點
Panofsky made us a do a very strange kind of flip-flop
潘諾夫斯基提出了一種奇特的翻轉手法
He made us say that rather than reading it from left to right
他認為畫名不應從左向右讀
And as the title goes Sacred and Profane Love
而應反向讀作《世俗之愛與神圣之愛》