Dialogue 2
Jingjing: So, Xiao Gao, have you started any martial arts classes yet?
京晶:小高,你已經(jīng)開始學(xué)武術(shù)了嗎?
Xiao Gao: Yeah, I've been studying Tae Kwon Do for about a month now. In fact, I just finished my class an hour ago, I'm all tuckered out.
小高:是呀,我學(xué)跆拳道都已經(jīng)快一個月了。其實(shí),我一個小時前才剛剛上完一節(jié)課,現(xiàn)在要累殘了。
Jingjing: See, all that hard work makes you really tired.
京晶:是吧?練武術(shù)真的非常消耗體力。
Xiao Gao: Hey, how about we spar with each other just for fun? I want to show you my new moves.
小高:嘿,不如咱倆比畫比畫,找找樂子吧。我想給你展示一下我新學(xué)的動作。
Jingjing: Okay, but I'm warning you: I can really lay the smack down. Don't get mad at me if I win!
京晶:行啊,但是我得警告你,我真的能把人打得落花流水。如果我贏了你可不要怪我呀!
Xiao Gao: Ha! In your dreams! Okay, let's get our protective padding on so we don't actually hurt each other.
小高:哈哈,想贏我?做夢吧。來,咱們先穿上保護(hù)墊,這樣就不會傷到彼此了。
Jingjing: Alright, I'm ready, let's fight!
京晶:好的,我準(zhǔn)備好了,開始吧!
(Jingjing and Xiao Gao begin sparring)(京晶和小高開始比武)
Xiao Gao: Ahh! Okay, I give up! You win! Wow! I wasn't expecting you to be so good!
小高:哦,天哪,好吧,我認(rèn)輸,你贏了。哇哦,我不知道你竟然這么厲害!
Jingjing: I've been studying for a long time. You know what they say: practice makes perfect!
京晶:我已經(jīng)學(xué)武術(shù)學(xué)了很長一段時間了,你知道,就像人們說的,熟能生巧嘛。
Xiao Gao: I guess so… Well, now I know I shouldn't mess with you ever again.
小高:我想是吧,現(xiàn)在我知道我不能再招惹你了。
Jingjing: I'm glad we got the chance to spar. It was a blast! We'll have to do it again sometime!
京晶:我很高興咱們有機(jī)會比試,太有意思了!下回有空咱們再比吧。
Xiao Gao: Or maybe not!
小高:還是不要了吧……
習(xí)語短語
1. tuckered out = 由于辛苦地做某事而非常勞累
2. spar = 比武,不是真的打架,通常指武術(shù)訓(xùn)練中的切磋技巧。
3. Just for fun. = 只是為了找點(diǎn)兒樂子,而不是要正規(guī)比賽或者嚴(yán)格計分。
4. lay the smack down = 打敗某人,修理某人
5. In your dreams! = 這絕對不可能發(fā)生,你做夢呢!
6. Practice makes perfect. = 熟能生巧。
7. mess with someone = 招惹得罪某人
8. a blast = 非常愉快的時光