Jobs's prickly behavior was partly driven by his perfectionism
喬布斯這種帶刺的行為,一定程度上是受到了兩種因素的驅使:一是他的完美主義,
and his impatience with those who made compromises in order to get a product out on time and on budget.
二就是,他無法容忍那些為了讓產品及時面世或為了壓縮成本而作出合理(甚至明智)妥協的人。
"He could not make trade-offs well," said Atkinson.
“他不會在產品上作出妥協”阿特金森說,
"If someone didn't care to make their product perfect, they were a bozo."
“如果哪個人不愿意把產品做到完美,那他就是笨蛋?!?/div>
At the West Coast Computer Faire in April 1981, for example,
舉例來說,1981年的西海岸計算機展銷會上,
Adam Osborne released the first truly portable personal computer.
亞當·奧斯本發布了第一款真正意義上的便攜式個人電腦。
It was not great—it had a five-inch screen and not much memory—but it worked well enough.
它并不出眾——屏幕只有5英寸、內存也不大——但運行狀況尚可。
As Osborne famously declared, "Adequacy is sufficient. All else is superfluous."
正如奧斯本那句著名的宣言:“夠用就好,多出來的功能都是浪費?!?/div>
Jobs found that approach to be morally appalling, and he spent days making fun of Osborne.
喬布斯認為這整個想法都是可怕的,好幾天的時間里他都在嘲笑奧斯本。
"This guy just doesn't get it," Jobs repeatedly railed as he wandered the Apple corridors.
“這家伙就是不明白,”他走在蘋果公司的走廊里還反復罵道,
"He's not making art, he's making shit."
“他不是在創造藝術品,而是在制造垃圾。”.
One day Jobs came into the cubicle of Larry Kenyon, an engineer who was working on the Macintosh operating system,
一天,喬布斯走進了拉里·凱尼恩的辦公隔間,他是負責麥金塔電腦操作系統的工程師,
and complained that it was taking too long to boot up.
喬布斯抱怨說開機啟動時間太長了。
Kenyon started to explain, but Jobs cut him off.
凱尼恩開始解釋,但喬布斯打斷了他。
"If it could save a person's life, would you find a way to shave ten seconds off the boot time?" he asked.
他問道:“如果能救人一命的話,你愿意想辦法讓啟動時間縮短10秒鐘嗎?”
Kenyon allowed that he probably could.
凱尼恩說也許可以。
Jobs went to a whiteboard and showed that if there were five million people using the Mac,
喬布斯于是走到一塊白板前開始演示,如果有500萬人使用Mac,
and it took ten seconds extra to turn it on every day,
而每天開機都要多用10秒鐘,
that added up to three hundred million or so hours per year that people would save,
那加起來每年就要浪費大約3億分鐘,
which was the equivalent of at least one hundred lifetimes saved per year.
而3億分鐘相當于至少100個人的終身壽命。
"Larry was suitably impressed, and a few weeks later he came back and it booted up twenty-eight seconds faster," Atkinson recalled.
“這番話讓拉里十分震驚,幾周過后,喬布斯再來看的時候,啟動時間縮短了28秒,”阿特金森回憶說,
"Steve had a way of motivating by looking at the bigger picture."
“史蒂夫能看到宏觀層面,從而激勵別人工作?!?/p>
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
appalling | [ə'pɔ:liŋ] |
想一想再看 adj. 令人震驚的,可怕的 |
聯想記憶 | |
approach | [ə'prəutʃ] |
想一想再看 n. 接近; 途徑,方法 |
聯想記憶 | |
adequacy | ['ædikwəsi] |
想一想再看 n. 足夠;適當;妥善性 |
聯想記憶 | |
superfluous | [sju:'pə:fluəs] |
想一想再看 adj. 多余的,過剩的 |
聯想記憶 | |
shave | [ʃeiv] |
想一想再看 n. 修面,刮胡子 |
||
impatience | [im'peiʃəns] |
想一想再看 n. 不耐煩 |
||
sufficient | [sə'fiʃənt] |
想一想再看 adj. 足夠的,充分的 |
聯想記憶 | |
screen | [skri:n] |
想一想再看 n. 屏,幕,銀幕,屏風 |
||
impressed |
想一想再看 adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感動的 |
|||
equivalent | [i'kwivələnt] |
想一想再看 adj. 等價的,相等的 |
聯想記憶 |