The Nazi's emblem, the Swastika, flies over Paris.
納粹的象征——萬字旗在巴黎飄揚。
One of the first act of German occupier is to seize all the records of the abandoned ministries, list of spies,
德國占領者的首要行動之一,就是查扣流亡政府留下的記錄,間諜、猶太人和美生會會員的名單,
of jews, of freemasons and even their original copy of the treaty of Versailles that so humiliated Germany in 1919.
甚而凡爾賽條約的原稿。那是德國在1919年的恥辱。
It is immediately sent off to Hitler.
這立即被送去給希特勒。
The Exodus has come to a hold. The bridges over Loire are blown.
大流亡戛然而止。通往羅亞爾的橋梁被炸毀。
The only hope now is the fighting stops.
此刻唯一的希望就是戰爭停止。
Petain in Bordeaux also wants to put an end of things.
在波爾多的貝當元帥也想要做個了結。
The Germans continue their relentless advance southward.
德軍繼續往南無情地推進著。
Though once considered a formidable force, the French army is now a shambles.
盡管一度被認為是軍力強大,法軍此刻是殘破不堪。
And yet this put up a better fight than was thought, especially at a time.
然而其已經比想象中的更為奮勇抗戰,尤其是從當時的情況來看。
In one month, one hundred thousand French soldiers die,
在1個月內10萬法國官兵喪生,
more than in the same period of time during the World War I, the deadliest of wars until then.
多過一次大戰時相同時間內的死亡人數,在此之前那是傷亡最慘重的。
One million eight hundred and fifty thousand soldiers are taken prisoner along with thirty-six thousand officers and a hundred and seventy-six generals.
185萬士兵被俘,連同3萬6千名軍官以及176名將軍。
Among the prisoners, there are many African soldiers from the French colonial troops.
在戰俘之中,有許多來自法國殖民地部隊的非洲兵。
The Wehrmacht's amateur film makers film them with a perverse sense of self-satisfaction.
為了不正當的自我滿足感,德國國防軍的業余電影人拍攝了他們。
Famished, these soldiers kill a goat.
這些士兵極度的饑餓。他們殺了一頭山羊。