The battle tactics of the Roman army were rehearsed and drilled,
羅馬軍隊的戰術都經過了反復的演練
and rehearsed and drilled to a fault,
通過不斷地演練找到缺陷
so that in the chaos and distraction of battle,
這樣在混亂的戰場上
everyone did their job, they knew what to do.
每個士兵都能各司其職 知道自己該干什么
By the time Paulinus is finished in Britain,
保利努斯的軍隊結束在英國的任務時
His men kill as many as 80,000 people.
擊殺人數已達八萬人之多
The rebel stronghold, destroyed.The druids, annihilated.
反叛者的據點也被搗毀 而德魯伊人 也不復存在
Once a land is conquered, the first priority:A network of roads.
當一篇土地被征服后 首要任務便是 建造公路網絡
The Roman soldier was a versatile soldier.
羅馬士兵是全能的士兵
He wasn't just a fighting machine.
他不僅是戰場上的殺戮機器
He was an engineer,a road builder, a bridge builder.
還是優秀的工程師 鋪路工人 造橋工人
This meant you could have rapid deployment of the Roman army.
這樣一來 便可以很快地從羅馬軍隊調用人手
The Roman road, 23 feet across,
羅馬人建造的公路 寬二十三英尺(約七米)
Wide enough for an army to march six abreast.
可容六列軍隊并肩前進