日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 動物農場 > 正文

動物農場Animal Farm(MP3+中英字幕) 第5章(10)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

On the third Sunday after Snowball's expulsion, the animals were somewhat surprised to hear Napoleon announce that the windmill was to be built after all.

斯諾鮑被逐后的第三個星期天,拿破侖宣布要建造風車,動物們聽到這個消息,終究有些吃驚。

He did not give any reason for having changed his mind, but merely warned the animals that this extra task would mean very hard work,

而拿破侖沒有為改變主意講述任何理由,只是簡單地告誡動物們,那項額外的任務將意味著非常艱苦的勞動:

it might even be necessary to reduce their rations.

也許有必要縮減他們的食料。

The plans, however, had all been prepared, down to the last detail.

然而,設計圖已全部籌備好,并已經進入最后的細節(jié)部分。

A special committee of pigs had been at work upon them for the past three weeks.

一個由豬組成的特別委員會為此在過去三周內一直工作著。

The building of the windmill, with various other improvements, was expected to take two years.

風車的修建,加上其他一些各種各樣的改進,預期要兩年時間。

That evening Squealer explained privately to the other animals that Napoleon had never in reality been opposed to the windmill.

當天晚上,斯奎拉私下對其他動物解釋說,拿破侖從來沒有真正反對過風車。

On the contrary, it was he who had advocated it in the beginning.

相反,正是由他最初做的建議。

And the plan which Snowball had drawn on the floor of the incubator shed had actually been stolen from among Napoleon's papers.

那個斯諾鮑畫在孵卵棚地板上的設計圖,實際上是他早先從拿破侖的筆記中剽竊的。

The windmill was, in fact, Napoleon's own creation.

事實上,風車是拿破侖自己的創(chuàng)造。

Why, then, asked somebody, had he spoken so strongly against it?

于是,有的動物問道,為什么他曾說它的壞話說得那么厲害?

Here Squealer looked very sly.

在這一點上,斯奎拉顯得非常圓滑。

That, he said, was Comrade Napoleon's cunning.

他說,這是拿破侖同志的老練。

He had SEEMED to oppose the windmill, simply as a maneuver to get rid of Snowball, who was a dangerous character and a bad influence.

他裝作反對風車,那只是一個計謀,目的在于驅除斯諾鮑這個隱患,這個壞東西。

Now that Snowball was out of the way, the plan could go forward without his interference.

既然現(xiàn)在斯諾鮑已經溜掉了,計劃也就能在沒有斯諾鮑妨礙的情況下順利進行了。

This, said Squealer, was something called tactics.

斯奎拉說,這就是所謂的策略。

He repeated a number of times, "Tactics, comrades, tactics!" skipping round and whisking his tail with a merry laugh.

他重復了好幾遍,“策略,同志們,策略!”還一邊帶著歡快的笑聲,一邊甩動著尾巴,活蹦亂跳。

The animals were not certain what the word meant, but Squealer spoke so persuasively,

動物們吃不準這些話的含意,可是斯奎拉講的如此富有說服力,

and the three dogs who happened to be with him growled so threateningly, that they accepted his explanation without further questions.

加上趕巧了有三條狗和他在一起,又是那樣氣勢洶洶的狂叫著,因而他們沒有進一步再問什么,就接受了他的解釋。

重點單詞   查看全部解釋    
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 僅僅,只不過

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
opposed [ə'pəuzd]

想一想再看

adj. 反對的,敵對的 v. 和 ... 起沖突,反抗

 
cunning ['kʌniŋ]

想一想再看

adj. 狡猾的,有眼光的,精巧的,可愛的
n

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

聯(lián)想記憶
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,聲稱,預示
vi. 作播音

聯(lián)想記憶
incubator ['inkjubeitə]

想一想再看

n. 孵卵器,早產兒保育器

聯(lián)想記憶
interference [.intə'fiərəns]

想一想再看

n. 妨礙,干擾
[計算機] 干涉

聯(lián)想記憶
oppose [ə'pəuz]

想一想再看

vt. 反對,反抗,使對立,使對抗

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 人民日报评墨茶| 张艾嘉董子健吻戏| 袁隆平电影| 樱井步| angela white电影| 二年级上册期末真题卷| 里番动漫在线观看| 单人头像| 根深蒂固韩国电影| 春娇与志明电影| 郑荣植个人资料| 个体工商户起名字大全免费| 爱你的主题曲| 湖南卫视直播| 基础综合英语邱东林电子版答案| 性的视频| 张静初三体电影| 男人不可以穷演员表| stylistic device| the girl next door| 在线黄色片| 新有菜免费在线观看| 速度与激情 电影| 向退休生活游戏正版赚钱入口| 《僵尸道长》林正英| 带动气氛的mc台词| 天使和恶魔| 明天属于我们法剧免费观看| 林智妍上流社会| 啊好舒服快点| 列维| 月亮电影| 菊花台在线电视剧免费观看| 久久桃色视频| 《牵牛花》阅读答案| 白色噪音| 千山暮雪演员表| 预备党员第二季度思想汇报| 就义诗诗配画| 一江春水向东流电影| 18岁在线观看|