So very seldom do we really pay attention to the fact that life does have rules if you look for them
我們很少真正去注意這個(gè)事實(shí) 那就是如果你仔細(xì)去找 生活中是存在規(guī)則的
My wife and I recently went to a basketball game in Stanford University of Colorado vs. Stanford
我妻子和我最近去斯坦福看了一場(chǎng)籃球賽 科羅拉多大學(xué)對(duì)斯坦福大學(xué)
And we were sitting in the Colorado seats up in the nosebleed section I got recognized
我們本來(lái)坐在高處的科羅拉多隊(duì)的座位上 我被認(rèn)出來(lái)了
They put me down in the front row of the Stanford athletic director's box There we were
他們把我安排在下面前排斯坦福體育主管的包廂里 我們就坐在那兒
My wife and I wearing Cal colors, rooting for Colorado
我妻子和我穿著加州大學(xué)的衣服 為科羅拉多大學(xué)加油
And from early on in life we learn just to be loyal to our school my school, right or wrong; my team, right or wrong
我們從早年就學(xué)到要忠于我們的學(xué)校 忠于我的學(xué)校 無(wú)論對(duì)錯(cuò) 忠于我的隊(duì)伍 無(wú)論對(duì)錯(cuò)
Am I just be, what city I happen to live in, does that make me a better person because I'm in a city that has a better team?
我生活的城市就代表了我嗎 如果我生活在一座有更棒球隊(duì)的城市 會(huì)不會(huì)讓我成為一個(gè)更好的人呢
Not really We have to understand it's still lighthearted It's a game It's a fun ritual that sort of thing
不是這樣的 我們要理解這仍然是輕松愉快的 是一場(chǎng)游戲 一個(gè)有趣的儀式之類的事情
Because eventually in life we start saying "my country, right or wrong" rather than asking questions and
因?yàn)樽詈笪覀冊(cè)谏钪袝?huì)開始說(shuō)"忠于我的國(guó)家 無(wú)論對(duì)錯(cuò)" 而不會(huì)提出疑問
really challenging things that boil down to a lot of violence and death in the world
不會(huì)真正地去挑戰(zhàn)那些在世界上造成許多暴力和死亡的事物
I was brought up taught that there are people that are strong and use their muscles and their power and they are forced to get somewhere
在我的成長(zhǎng)歷程中我被教導(dǎo) 有些強(qiáng)壯的人會(huì)使用他們的肌肉和力量 逼迫別人來(lái)達(dá)到自己的目的
It's called "bround", bullies push you around And I wanted to be the other side, the brain side
這叫"惡霸牽著你的鼻子走" 我想站在另一邊 理智的那邊
The brain was really important for the future of a person and for the future of all of us
理智對(duì)一個(gè)人的未來(lái) 對(duì)我們所有人的未來(lái)都非常重要
So that's where I stand I want always to be on the brain side
所以我站在這一邊 我希望自己一直站在理智的一邊
Berkeley. I wanted to attend Berkeley because it was a symbol of intellectual thought
說(shuō)到伯克利 我想來(lái)伯克利上學(xué)是因?yàn)樗侵腔鬯枷氲南笳?
Back in those counterculture times when people were talking about it being OK to live life different ways that life could be different
在那段反主流文化的時(shí)代 人們談起不同的生活方式會(huì)覺得沒什么不好 生活可以不同
The intellectuals were the universities They were challenging a lot of the accepted wisdom and ways that we lived our life
知識(shí)分子在大學(xué)里 他們向許多已被公認(rèn)的智慧和我們?cè)?jīng)的生活方式發(fā)起挑戰(zhàn)