A few wolves have genes that make them tamer than the rest.
一些狼的基因讓它們更易被馴化
The ancestors of all the dogs alive today.
這就是當(dāng)今所有犬類的祖先
The first initial contact was probably made by wolves
人類與狗的初次接觸大概應(yīng)感謝狼
who were looking to exploit a new food source,
它們?yōu)榱苏覍ば碌氖澄飦碓?/p>
who were able to stand being near people long enough
長(zhǎng)時(shí)間地靠近人類
to eat what was being thrown on the scrap heap behind the cave.
食用人類丟棄在洞穴外的食物殘?jiān)?/p>
Our Ice Age enemy
人類冰河世紀(jì)的敵人
becomes man's best friend.
如今成了我們最好的伙伴
He can hunt at night, he can hunt by sound,
它不僅可以夜晚捕獵 還能聞聲捕獵
he can hunt by smell,
它可以靠嗅覺捕獵
he can hear the reindeer over the horizon
還可以緊貼地平線 察覺馴鹿的蹤跡
hours before you'll even become aware of their presence.
久而久之 你會(huì)愈加意識(shí)到它們存在的重要性
It's an unbeatable combination,
這是個(gè)堅(jiān)不可摧的組合
humans and dogs together, nothing can stop them.
人類和犬類搭檔 勢(shì)不可擋
As ice grips the planet,
正如冰川逐漸籠罩著地球
mankind pushes onward.
人類的足跡也不斷向前推進(jìn)
Against all odds, we flourish.
我們戰(zhàn)勝所有不利的情況 愈加繁榮
Then, the planet starts to warm again.
之后 地球開始再次變暖
By 10,000 BC, the human population reaches a million.
公元前一萬年 人類數(shù)量達(dá)到一百萬