日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 美麗新世界 > 正文

美麗新世界Brave New World(MP3+中英字幕) 第3章(2)

來源:可可英語 編輯:liekkas ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The child scampered off into the bushes and was lost to sight.

那姑娘匆匆地跑掉了,消失在灌木叢里。
"Exquisite little creature!" said the Director, looking after her.
“美妙的小東西!”主任望著她說,
Then, turning to his students, "What I'm going to tell you now," he said, "may sound incredible. But then, when you're not accustomed to history, most facts about the past do sound incredible."
然后轉身對學生們講,“我現在要想告訴你們的話,”他說,“聽起來也許有些難以相信,不過,在你們不了解歷史的時候,過去的事大部分聽起來的確叫人難以相信。”
He let out the amazing truth.
他講出了一些驚人的事實。

美麗新世界12.jpg

For a very long period before the time of Our Ford, and even for some generations afterwards, erotic play between children had been regarded as abnormal (there was a roar of laughter); and not only abnormal, actually immoral (no!): and had therefore been rigorously suppressed.

在我主福帝時代之前很久,甚至那以后好多代,孩子之間的性游戲都是被看做不正常的(爆發出一陣哈哈大笑);不但不正常,甚至不道德(不會吧!);因此曾經受到嚴厲的壓制。
A look of astonished incredulity appeared on the faces of his listeners.
聽他說話的人臉上露出驚訝的、不肯相信的表情。
Poor little kids not allowed to amuse themselves? They could not believe it.
連讓可憐的小娃娃快活快活都不行嗎?他們簡直不能相信。
"Even adolescents," the D.H.C. was saying, "even adolescents like yourselves …"
“就連少年也不準的,”主任說著,“就連像你們這樣的少年也……”,
"Not possible!"
“不可能!”
"Barring a little surreptitious auto-erotism and homosexuality–absolutely nothing."
“除了一點偷偷摸摸的自戀行為和同性戀之外絕對什么都沒有。”
"Nothing?"
“什么都沒有?”
"In most cases, till they were over twenty years old."
“大部分人沒有,直到滿了二十歲。”
"Twenty years old?" echoed the students in a chorus of loud disbelief.
“二十歲?”學生們一起大聲叫道,簡直難以置信。
"Twenty," the Director repeated. "I told you that you'd find it incredible."
“二十歲,”主任重復道,“我告訴過你們,確實令人難以相信。”
"But what happened?" they asked. "What were the results?"
“可后來怎么樣啦?”學生們問道,“結果呢?”
"The results were terrible." A deep resonant voice broke startlingly into the dialogue.
“結果很可怕。”一個深沉震響的聲音插了進來,叫大家吃了一驚。
They looked around.
他們轉身一看。
On the fringe of the little group stood a stranger–a man of middle height, black-haired, with a hooked nose, full red lips, eyes very piercing and dark.
人群旁邊站了個陌生人——中等個子,黑頭發,鷹鉤鼻子,豐滿的紅嘴唇,黑眼睛,犀利的目光。
"Terrible," he repeated.
“可怕。”那人重復道。
The D.H.C. had at that moment sat down on one of the steel and rubber benches conveniently scattered through the gardens;
這時主任已經在一條鋼架橡膠凳上坐下來——為了方便,這種長凳在花園里到處都有。
but at the sight of the stranger, he sprang to his feet and darted forward, his hand outstretched, smiling with all his teeth, effusive.
但是一見到那陌生人,卻立即跳了起來,伸出兩手,跑了上去,露出了他的全部大牙,滿臉堆笑。
"Controller! What an unexpected pleasure!
“總統!多么意外的幸運!
Boys, what are you thinking of? This is the Controller; this is his fordship, Mustapha Mond."
孩子們!你們在想什么呀?這就是總統;就是穆斯塔法·蒙德福下。”
In the four thousand rooms of the Centre the four thousand electric clocks simultaneously struck four.
中心的四千間屋子里四千座電鐘同時敲了四點。
Discarnate voices called from the trumpet mouths.
喇叭口發出了并非出自血肉的聲音:
"Main Day-shift off duty. Second Day-shift take over. Main Day-shift off …"
“前白班下班。后白班接班。前白班下班……”
In the lift, on their way up to the changing rooms, Henry Foster and the Assistant Director of Predestination rather pointedly turned their backs on Bernard Marx from the Psychology Bureau: averted themselves from that unsavoury reputation.
在去更衣室的電梯上,亨利·福斯特和條件設置中心主任助理見了心理局來的伯納·馬克思便相當不客氣地背過臉,避開了那個名聲不好的人。
The faint hum and rattle of machinery still stirred the crimson air in the Embryo Store.
微弱的嗡嗡聲和機器的輕微滴答仍震蕩著胚胎室里猩紅的空氣。
Shifts might come and go, one lupus-coloured face give place to another; majestically and for ever the conveyors crept forward with their load of future men and women.
班組交替著,一張張紅斑狼瘡似的面孔被一張張紅斑狼瘡似的面孔代替著;傳送帶永遠帶著未來的男人和女人莊重地向前運行。

重點單詞   查看全部解釋    
foster ['fɔstə]

想一想再看

vt. 養育,培養,促進,鼓勵,抱有(希望等)

聯想記憶
rubber ['rʌbə]

想一想再看

n. 橡膠,橡皮,橡膠制品
adj. 橡膠的

聯想記憶
exquisite ['ekskwizit]

想一想再看

adj. 精挑細選的,精致的,細膩的,強烈的

聯想記憶
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,無力的,模

 
simultaneously [saiməl'teiniəsli]

想一想再看

adv. 同時地(聯立地)

 
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 難以置信的,驚人的

 
astonished [əs'tɔniʃt]

想一想再看

adj. 驚訝的 動詞astonish的過去式和過去分詞

 
surreptitious [.sʌrəp'tiʃəs]

想一想再看

adj. 鬼鬼祟祟的,保密的

聯想記憶
abnormal [æb'nɔ:məl]

想一想再看

adj. 反常的,不正常的,不規則的
n. 不

聯想記憶
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,經理,主管,指導者,導演

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 命运航班| 李采潭和黑人50分钟| 都市女孩| 澳亚卫视| 妹妹扮演的角色| 女同性舌吻摸下身| 解毒咒| 只要有你还珠格格| 咒怨:终结的开始| 买买提个人资料简历| 琅琊榜3第三部免费播放| 萱草花合唱谱二声部| 张艺宣| 一年级歇后语下册| 俺去也电影网| cctv16体育节目表今天目表 | 肉丝祙挠脚心丨ⅴk| 河东狮吼 电视剧| 天天影视网色| 蜜桃成熟时在线| 好像也没那么热血沸腾电影免费观看 | 我的老婆又大肚| 梦的衣裳| 电影 英雄| 忏悔三昧全文及回向文| 范冰冰性感| 电影青春期| 佐格| 恶行之外电影完整播放| 一起来看流星雨百度百科| 来势凶猛| 女同视频在线| 来自地狱| 流浪地球免费观看| 杨玉环秘史| s0hu搜狐| 北京卫视今天全部节目表| 印度电影《希努》| 轨迹地图| 北京卫视今晚的电视剧是什么| 87版七仙女台湾|