USPS Redelivery
美國郵政署包裹
Jean opened her mailbox. She saw the postal form. It said, "Insured package. Sorry we missed you. Call for redelivery: 1-800-275-8777." She went upstairs to her apartment. She called the 800 number. A phone menu voice said, "Thank you for calling USPS. Let's begin. You can say Delivery Services." Jean said, "Delivery Services." The voice said, "You can say Redelivery." Jean said, "Redelivery." The voice said, "You can say Schedule a Redelivery." Jean said, "Schedule a redelivery." The voice didn't understand her. Jean said, "Representative." A female USPS representative said, "Hello. How can I help you?" Jean asked for a redelivery the next day. The representative said, "No problem. You'll get your package tomorrow. Here's your tracking number. Remember, you can depend on USPS." The next day, the mailman came and went. He did not redeliver the package. Jean called the 800 number again.
珍打開了信箱。她看到了郵單。上面說:“您有一個上了保險的郵包。很抱歉,您沒有收到。您可以撥打:1-800-275-8777,我們將重新為您郵寄。”她回到了公寓。她打了那個電話。菜單錄音說:“感謝您撥打美國郵政署電話。讓我們開始吧。您可以說“郵寄服務(wù)”。珍說:“郵寄服務(wù)。”電話說:“你可以說重新郵寄服務(wù)。”珍說:“重新郵寄服務(wù)。”電話說:“您可以預(yù)定郵寄時間。”珍說:“預(yù)定郵寄時間。”電話并沒有理解她的意思。珍說“代理人。”一名美國郵政署女性代理人說:“你好,有什么需要幫助的嗎?”珍在第二天要求了重新郵寄。代理人說:“沒問題。您將于明天收到包裹。這是您的跟蹤號。請記住您的跟蹤號,美國郵政署值得您的信賴。”第二天,郵遞員來了又走了。他沒有重新郵遞包裹。珍在第二天又撥打了電話。
譯文屬可可英語原創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。