It's all starting to add up
這樣慢慢就好理解了
Get out there and get me that story!
去給我弄到那個故事!
But I can't get close enough to get a private interview
但是我的關系還沒近到可以對他私人采訪
We have to get this story
我們必須弄到這個故事
The public demands the truth
公眾要求真相
And if we don't give it to them
并且如果我們不弄到手
Another newspaper will
另一家報紙就會搶先
But I'm afraid
可是我害怕
Fear waits for no one
害怕又什么用
Get me my story!
去找到那個故事!
Yes sir
好吧,先生
Reported speech is nice and easy to follow
看字幕的時候
when you are reading the subtitles
間接引語流暢又好懂
We often see it being used in novels
看小說的時候也經常看到它
See how well you can understand reported speech without the subtitles
看看你在無字幕的情況能否理解間接引語
Good luck
祝你好運
We are almost at the end of the show
這節課基本到了尾聲
And in fact the end of the series
同時也是這個系列的尾聲
But we have got just enough time to fit in one more topic
不過我們還有時間再講一個主題
That topic will be words that summarize what people say
就是用來總結話語的詞匯
We can use verbs to summarize what people say
我們可以用動詞來總結人們說了什么
so that we don't have to report every word that they said
這樣我們就沒必要逐字逐句地復述
For example
舉個例子
Anna apologized and explained her mistake with the document
安娜為她文檔中的錯誤道歉并進行了解釋
We can use the words apologized and explained
我們可以用apologized和explained這兩個動詞
to summarize what Anna did
來總結安娜做了什么
instead of reporting everything that she said she did
而用逐字復述她的所言所行
Anna said:
安娜說
I'm so sorry I forgot to add that extra paragraph into the document
我很抱歉忘了給文檔加上額外的一個段落
You see, I spilled coffee all over the drafts
是這樣的,我把咖啡潑到了稿紙上
And that extra paragraph was completely soaked through
那額外的一個段落被浸透了
Notice that using such verbs cuts down the amount of words
注意,使用這樣的動詞可大大地減少
you need to report
你需要引用的詞匯數量
Our last dialog will illustrate verbs that summarize what people say
我們最后一個情景對話用來說明這類動詞
Do enjoy it
請欣賞
The nurse apologized and explained to me about what happened
那個護士對我道歉,并且解釋了是怎么回事
She said she felt a little bad
她說她有點內疚
that she wasn't around very much when you called for her
因為你叫她的時候經常不在
Little Michael said that you smell funny
小邁克爾說你身上有股怪味
I told him that that was the only funny thing about you
我告訴他那是你唯一怪的地方
I hit a duck with my walking frame today
今天我用我的助行架打了只鴨子
It didn't even see me coming
它甚至沒看到我過來了
I didn't see this coming
我也沒想到你會這樣
There were a couple of verbs in that scene
在這個情景里有不少動詞
that summarize what people had said
總結了人們所說的話
Did you find them?
你發現了嗎?
Apologized and explained
是apologized和explained
For one last time
最后再看一次
Here is the dialog without subtitles
下面就是無字幕的情景對話
That concludes the Certificate
這就是我們強化英語證書系列課程的
in Intensive English Language series
結尾了
It's not too late to find out more information though
現在去搜集更多相關信息還不算晚
Simply call the team at the Southern Institute of Technology
只需撥打南方理工學院課程團隊的電話
on 0800 SIT 2 LRN
0800 SIT 2 LRN
From the cast and crew at SIT productions
課程團隊的全體演員與工作人員
Thank you for watching
感謝你的觀看
This program has been brought to you by the Southern Institute of technology
本課程已由新西蘭國立南方理工學院為您呈現