Xiaohua: Hello and welcome to this weeks' Word of the Week. And this week we're talking about underwear.
John: Yeah. If you recall, if you listen to our show earlier in the week, you will remember that we talked about how lingerie is becoming a bit more popular here in China. and so we thought we'd take a look at different types of underwear, not just for women, but also for men. But let's start with women and looking at panties. Panties are just the very basic women's underwear.
Xiaohua: Panties, 最簡(jiǎn)單,一般是指女性的內(nèi)褲。
John: And then there is thong. So a thong is a type of pantie, but the whole idea is to protect the front area but then expose the buttocks.
Xiaohua: Thong是丁字褲,顧名思義屁股部分是要露出不少的。
John: Right. And then there is the G-string, which is a type of thong. Sometimes it's called the G-string. Sometimes it's called a G-string thong, even. But basically the only difference between a G-string and a thong is that the material going through the butt cheeks is going to be very, very minimal.
Xiaohua: G-string在這里可不是什么G弦上的詠嘆調(diào),而是一種用料更少的丁字褲,基本上在屁股的部位只有一根單純的細(xì)繩。
John: Right. And then there is the bodysuit, which is a one-piece form-fitting garment that covers the torso and the crotch. So it covers the top and the bottom part is basically just like a pantie but it's just one whole piece.
Xiaohua: That's right. Bodysuit就是那種衣褲一體的連體內(nèi)衣。
John: And then there is pantyhose. And it's actually kinda funny because we just talked about panties, but panties and pantyhose really have basically nothing in common. Pantyhose start from your waist and goes all the way to your feet, covering the entire area. And they're very sheer and very thin and very tight.
Xiaohua: Pantyhose跟panties可不一樣,是指透明的緊身連襪內(nèi)褲。
John: Then there is the baby-doll, which is a short, sometimes sleeveless loose-fitting nightgown intended as nightwear.
Xiaohua: Baby-doll是比較常見的一種內(nèi)衣,就是可愛風(fēng)的無袖睡裙。
John: And then there is the corset. Actually the corset has a pretty long history in western fashion. A lot of it was used to shape the waist and also especially in women to push up the chest as well. But it's very, very tight-fitting. You see all these movies about the 18th, 19th Centuries where women are always fainting. It's partly because they're wearing these very, very tight corsets. These days when we look at women's lingerie, corsets are just there to be fashionable. They do provide some extra support for the chest, but they're really not that tight any longer.
Xiaohua: That's right. 經(jīng)??茨甏娜丝赡軙?huì)知道corset這個(gè)詞,就是緊身束腹胸衣,那主要的目的就是讓腰顯得很瘦并且胸部顯得更豐滿。
John: And then there is the garter-belt. Again the garter belt really was a functional piece of clothing designed to help women keep up stockings. Actually men have had similar things as well, but for socks, like a sock belt, sock suspender. Very similar idea. But as time has gone on, the garter belt and garters in general have become part of lingerie, seem to be a bit more sexy or alluring, I suppose.
Xiaohua: Garter belt是吊襪帶,也就是把不連褲的長(zhǎng)筒襪固定起來的裝備。但是現(xiàn)在日常生活中已經(jīng)很少有人使用吊襪帶了,而garter belt可能會(huì)跟性感內(nèi)衣聯(lián)系在一起。
John: And then last but not least, for the women there is the boy short. It's a type of pantie that resembles boxer briefs.
Xiaohua: Boy shorts很簡(jiǎn)單,就是平角內(nèi)褲啦。
John: And what are boxer briefs, you ask? Well, first let's take a look at boxers. Boxers are basically just loose-fitting underwear for men. And then there're briefs. Briefs and panties, in terms of style, are very, very similar. If you know what a pantie looks like, you know what a brief looks like, but with a bit of extra space in the front.
Xiaohua: Boxer就是比較寬松的男式短內(nèi)褲,kind of what a boxer wears.
John: Right, exactly. That's where the word comes from.
Xiaohua: Right. 而brief呢,就是三角內(nèi)褲的意思。
John: And then boxer briefs. Boxers briefs are a hybrid of the boxer shorts and briefs. And so again boxer briefs are tight boxers basically. So they go down a little bit on your leg, but it's still tight like a brief.
Xiaohua: Boxer brief指的是緊身的平角褲或緊身短褲。
John: And then there is the singlet. We don't use that word at all in the United States. That is a word from the UK. A singlet is basically a tank top. It's just a shirt that has no sleeves, pretty much.
Xiaohua: Singlet, 或者tank top,就是男式的背心。Yeah, so it looks like men's underwear is more simple, than women's.
John: It's a lot more simple, yes.
Xiaohua: And that's all we have for Roundtable's Word of the Week.