A trim ring.
框圈。
Is it traceable?
它會成為追查的線索嗎?
Ogilvie nodded affirmatively. They can figure what kind o' car it's from-make, model, an' maybe the year, or close to it. Same thing with the glass. But with your car being foreign, it'll likely take a few days.
歐吉維肯定地點了點頭。他們能查出它是從什么樣的汽車上掉下來的--生產廠家,車型,也許還能查出出廠年份,或者是大致的出廠時間。那車燈玻璃碎片也可以起到同樣作用。但由于你們的車子是外國的,查起來可能得花幾天的工夫。
But after that, she persisted, the police will know they're looking for a Jaguar?
幾天過后,她追問道,警方就會知道他們要找的是一輛美洲虎嗎?
I reckon that 's so.
我想是這樣。
Today was Tuesday. From all that this man said, they had until Friday or Saturday at best. With calculated coolness the Duchess reasoned: the situation came down to one essential. Assuming the hotel man was bought off, their only chance -- a slim one -- lay in removing the car quickly, If it could be got north, to one of the big cities where the New Orleans tragedy and search would be unknown, repairs could be made quietly, the incriminating evidence removed. Then, even if suspicion settled on the Croydons later, nothing could be proved. But how to get the car away?
今天是星期二。從這家伙所講的情況看來,他們最多只能拖到星期五或星期六。公爵夫人冷靜地盤算了一番:現在需要解決的是一個關鍵的問題。假使買通了這個旅館偵探,他們唯一的一個機會--一個渺茫的機會--就在于迅速將汽車弄走。若能弄到北方某個大城市里去,那兒人們不知道新奧爾良發生的這起車禍和警方的搜查行動,車子可以在那里悄悄修好,這樣罪證也就消滅了。那么,即使以后再懷疑到克羅伊敦夫婦頭上,也找不到什么真憑實據。但車子如何才能弄走呢?
Undoubtedly what this oafish detective said was true: As well as Louisiana, the other states through which the car would have to pass would be alert and watchful. Every highway patrol would be on the lookout for a damaged head-light with a missing trim ring. There would probably be road-blocks. It would be hard not to fall victim to some sharpeyed policeman.
毫無疑問,這個粗俗愚笨的偵探說的是真話:要想把車子開到北方,沿途所要經過的各州都會像路易斯安那州一樣警惕和注意的,所有的公路巡警都會留心注意一輛前燈撞破、框圈掉落的車子,也許還會設有路障。要想不被某個目光銳利的警察抓到,談何容易。
But it might be done. If the car could be driven at night and concealed by day.
但這還是有可能做得到的,只要能夠趁著黑夜行車,而白天里將汽車隱藏起來。