And I was facing first but definitely not the last time, the harsh reality that I was minority.
這是我第一次但絕不是最后一次面對(duì)這個(gè)殘酷的現(xiàn)實(shí),我是少數(shù)群體。
In Rochester, which in those days had Asian population of 1%.
在羅徹斯特,當(dāng)時(shí)亞洲人的數(shù)量只占1%。
And I was confused. I wanted to punch Brian.
我很困惑。我想要打布萊恩。
I wanted to hurt him for putting me in that situation.
因?yàn)樗屛蚁萑脒@個(gè)境地,我很想傷害他。
But he was faster than me, stronger than me, and he would kick my butt, and we both knew that, so I just took it in.
但是他跑得比我快,長(zhǎng)得比我壯,他會(huì)踢我的屁股,我們都知道。所以我只是默默承受。
And I didn't tell anyone or share with anyone these feelings, and I just held them in and let them fester.
我沒(méi)有告訴任何人和任何人分享我的感受。我只讓它們爛在自己心里。
And those feelings would surface, in a strangely therapeutic way for me through music.
而這些感受浮出水面竟是通過(guò)一種神奇的療法——音樂(lè)。
And it was no coincidence that around that time, I started getting good at the violin, the guitar and the drums.
并不是巧合,我那時(shí)開(kāi)始玩小提琴,吉他,鼓,玩得越來(lái)越好。
And I would soon discover that by playing music or singing, other kids would for a brief moment forget about my race or colour and accept me and then be able to see me for who truly I am, a human being who's emotional, spiritual, curious about the world, and has a need for love, just like everyone else.
我很快發(fā)現(xiàn)演奏音樂(lè)或者唱歌時(shí),其他孩子會(huì)暫時(shí)忘記我的種族,我的膚色,接受我,能夠看到真正的我。一個(gè)人,有感情,有靈魂,對(duì)世界好奇,需要愛(ài),就和他們每個(gè)人一樣。
And by the sixth grade, guess who asked me if I would be the drummer for his band. Brian McKilroy. And I said yes.
到了六年級(jí),猜猜是誰(shuí)邀請(qǐng)我成為他們樂(lè)隊(duì)的鼓手?布萊恩·麥克基羅。我答應(yīng)了。
And that's when we together, formed our elementary school rock band called Nirvana.
這時(shí)我們走到了一起,建立了小學(xué)的搖滾樂(lè)隊(duì),它叫涅槃。
I'm not kidding. I was in a rock band called Nirvana, before Kurt Cobain's band was ever known.
我沒(méi)開(kāi)玩笑,我確實(shí)曾在一個(gè)叫涅槃的搖滾樂(lè)隊(duì)里,是在科特·柯本之前。
So when Nirvana came out. Brian and I were like, hey, he's stealing our name!
所以當(dāng)那個(gè)涅槃樂(lè)隊(duì)出來(lái)的時(shí)候,布萊恩和我就像這樣,嘿,他們偷了我們的名字!
But really what attracted me to music at this young age was just this, and it's still what I love about music, it's that it breakes down the walls between us, and show us so quickly the truth that we are much more alike than we are different.
但確實(shí),在那個(gè)年紀(jì),音樂(lè)吸引我的地方,而且我今天喜歡音樂(lè)的原因,仍是它打破了我們之間的隔閡,很快向我們展示了真相,那就是我們的相同之處,比不同之處更多。