Well, dogs are colour blind. But that doesn't mean that everything is black and white.
狗都是色盲。但這并不意味著它們眼中只有黑白。
She does see colour, but mostly just blues and yellows.
她能辨色,不過多為藍黃兩色。
It's because she only has two types of colour receptors compared to humans, who have three.
因為她只有兩種色彩受體,而人類有三種。
And it's also why your dog will often ignore an orange toy in the green grass, as those colours look the same to them.
因此,你的狗總是無視綠草上的橙色玩具,因為這兩種顏色在它們眼里并無區(qū)別。
Better to give them something blue.
最好給它們些藍色的東西。
But it's when things are moving that her vision comes into its own.
但當東西動起來,她的視覺就派上大用場了。
Dogs' eyes process what they see more quickly than we do.
狗的眼睛能比我們更快地處理所見之物。
It's almost like they see in slow motion.
簡直可以說它們看的是慢鏡頭。
That's why they're always in the right place to catch the frisbee.
所以它們才總能準確無誤地接到飛盤。
A dog's hearing is also superhuman.
狗的聽覺也超乎尋常。
They can hear things four times further away and twice as high pitched as we can.
它們的聽力距離是我們的四倍,能辨別人類聽力范圍兩倍的高頻聲音。
It's why we can't hear dog whistles.
所以我們聽不見狗哨聲。
But it also means they can hear the hum of lights and even the pulsing sound of a quartz crystal in a digital clock.
這也意味著它們能聽見燈的嗡鳴聲,甚至數(shù)字鐘內(nèi)石英晶體的脈沖聲。