Our litter of pups are now five weeks old and they're becoming more adventurous.
Testing what they can destroy with their teeth and who they can and can't pick fights with.
But above all, they're discovering what it means to be a dog.
總之,它們在探索作為一只狗的意義。
Simple play between two puppies reveals the wild ancestors within.
兩只幼犬之間的打鬧展現了骨子里的狂野天性。
The hunting instinct, the dominant and submissive behaviours that are essential to pack life.
它們的狩獵本能,這一主從行為的劃分對群體生活至關重要。
This is because all dogs can trace their ancestry back to the wolf.
這是因為所有的狗都有共同的祖先:狼。
So if all dogs came from one species, then how did they end up to be so many different shapes and sizes?
既然所有的狗都同宗同源,為什么它們卻形態各異,大小不一呢?

When we first domesticated dogs, we bred out some of the wild behaviours, and this process accidentally led to new characteristics.
我們最初馴化狗的時候通過選種消除了一些犬類的野蠻行為,這一過程中意外形成了新的特征。
Coloured coats, curly tails and floppy ears.
不同花色的皮毛,卷曲的尾巴,松軟的耳朵。
Add a few thousand years of breeding from the dogs we love the most and you have the huge variety that we see today.
加之幾千年來人類對鐘愛犬種的培育,便形成了當今的繁多種類。
In theory, any dog can mate with any other dog, but practicalities get in the way.
理論上來講,任意兩只狗都能交配,但得考慮實際可行性。
If humans were as different as a Pug and a St Bernard, then our heights would range from two to 31 feet tall.
如果人類像哈巴狗和圣伯納德狗那樣迥異,我們的身高范圍可能是半米到九米半。
But there's one thing that just about every dog does. Bark.
但是所有的狗都有一個共同的習性:吠叫。
So why do they bark? Where does it come from? Wolves don't bark. They howl.
它們為什么吠叫?從哪兒學來的?狼可不吠。它們嚎叫。
Some scientists think that barking has evolved just for our benefit.
一些科學家認為狗進化出吠的功能是為了人類。
So does this mean that they're talking to us? And if so, what are they saying?
那這是否意味著它們在和我們說話?如果是的話,它們在說什么?
They seem to understand our words. Dig, dig. Come on, speak.
它們似乎明白我們的語言。快挖,快挖。來,說句話。
Good boy. But can dogs really talk to us by barking?
好孩子。但是狗真的能靠吠叫來和我們交談嗎?
I don't think anybody ever understands a dog.
我覺得沒人能理解一只狗。
They understand you. I don't think you ever understand a dog.
它們理解你,但我覺得沒人能理解狗。