In these past three years, Meu Rio grew
在過去的三年里,“我的里約”已經成長為
to a network of 160,000 citizens of Rio.
一個覆蓋十六萬里約市民的網絡。
About 40 percent of those members are young people
這些人中有40%是
aged 20 to 29.
20到29歲的年輕人,
That is one in every 15 young people
每15個年輕人中就有一個是“我的里約”的成員。
of that age in Rio today.
也就是今天的里約這個年齡段的
Amongst our members is this adorable little girl,
這個可愛的小姑娘也是我們的成員之一,
Bia, to your right,
她叫比亞,在你的右邊,
and Bia was just 11 years old
她當時只有11歲,
when she started a campaign using one of our tools
比亞使用我們的一個工具發起了一場
to save her model public school from demolition.
保衛她的學校免被拆除的運動。
Her school actually ranks among the best
事實上她的學校躋身于
public schools in the country,
這個國家最好的公立學校之列,
and it was going to be demolished
然而
by the Rio de Janeiro state government
里約熱內盧州政府打算把它拆了
to build, I kid you not,
去建——我不跟你開玩笑——
a parking lot for the World Cup
去建一個為世界杯服務的停車場,
right before the event happened.
就在這場盛事開始前。
Bia started a campaign, and we even watched
比亞發起了一場運動,我們甚至通過
her school 24/7 through webcam monitoring,
網絡攝像監控24小時不間斷觀察她的學校,
and many months afterwards,
幾個月后,
the government changed their minds.
政府改變了主意。
Bia's school stayed in place.
比亞的學校得以保全。
There's also Jovita.
還有約維塔的故事。
She's an amazing woman whose daughter
她是一個了不起的女人,她女兒
went missing about 10 years ago,
10年前走丟了,
and since then, she has been looking
從那以后,她就一直在尋找她的女兒。
for her daughter.
在這個過程中,
In that process, she found out
她第一次發現
that first, she was not alone.
她并不是唯一的一個。
In the last year alone, 2013,
僅去年,也就是2013年,
6,000 people disappeared
里約州就有
in the state of Rio.
6000人失蹤。
But she also found out that in spite of that,
但她也發現盡管如此,
Rio had no centralized intelligence system
里約卻沒有一個處理失蹤案件的
for solving missing persons cases.
集中的情報系統。
In other Brazilian cities, those systems
在其它的巴西城市,這樣的系統
have helped solve up to 80 percent
已經幫助處理了高達80%的
of missing persons cases.
失蹤案件。
She started a campaign,
她發起了一場運動,
and after the secretary of security got 16,000 emails
在安全部長收到了16000封
from people asking him to do this,
要求他建立這樣的系統的郵件后,
he responded, and started to build a police unit
他做出了回應,并開始建造一支
specializing in those cases.
專門處理這些案件的警察隊伍。
It was open to the public at the end of last month,
上個月底它已經對公眾開放了,
and Jovita was there
約維塔也在場
giving interviews and being very fancy.
并且很高興地接受了采訪。
And then, there is Leandro.
接下來,我要說說萊安德羅的故事。
Leandro is an amazing guy
萊安德羅是一個
in a slum in Rio,
居住在里約一個貧民窟的了不起的家伙,
and he created a recycling project in the slum.
他在那個貧民窟創建了一個資源回收項目。
At the end of last year, December 16,
去年年底,12月16日,
he received an eviction order
他收到了
by the Rio de Janeiro state government
里約熱內盧州政府的驅逐令
giving him two weeks to leave the space
他們給了他兩周的時間搬離
that he had been using for two years.
他已經使用了兩年的地方。
The plan was to hand it over to a developer,
他們的計劃是這塊地交給一個開發商,
who planned to turn it into a construction site.
這個開發商則打算將它變成一個建筑工地。
Leandro started a campaign using one of our tools,
萊安德羅發起了一場運動,他使用了我們的一個工具,
the Pressure Cooker,
叫做“高壓鍋”,
the same one that Bia and Jovita used,
這也是比亞和約維塔曾經使用過的,
and the state government changed their minds
然后州政府
before Christmas Eve.
在圣誕前夕改變了主意。
These stories make me happy,
這些故事讓我很開心,
but not just because they have happy endings.
但不僅僅是因為它們有一個美滿的結局。
They make me happy because they are
它們讓我開心是因為它們
happy beginnings.
是一個愉快的開始。
The teacher and parent community at Bia's school
比亞學校里的老師和學生家長
is looking for other ways they could improve
正在尋找其他能進一步
that space even further.
改善這個空間的方法。
Leandro has ambitious plans
萊安德羅有著雄心勃勃的計劃,
to take his model to other low-income communities in Rio,
他計劃將他的模式帶到里約的其它低收入社區,
and Jovita is volunteering at the police unit
而約維塔正在她幫助創建的
that she helped created.
那個警隊做義工。
Bia, Jovita and Leandro
比亞、約維塔和萊安德羅
are living examples of something
是這樣的活生生的例子,
that citizens and city governments around the world
這是全世界的公民和城市政府都
need to know:
需要知道的,也就是:
We are ready.
我們準備好了。
As citizens, we are ready
作為公民,我們準備好了
to decide on our common destinies,
去決定我們共同的命運,
because we know that the way we distribute power
因為我們知道我們分配權力的方式
says a lot about how we actually value everyone,
說明我們是如何真正重視每一個人的,
and because we know
因為我們知道
that enabling and participating in local politics
支持和參與當地政治
is a sign that we truly care
是我們真正關心
about our relations to one another,
我們彼此的關系的一個標志,
and we are ready to do this
并且我們已經準備好了
in cities around the world right now.
現在就開始在全世界的城市里行動起來。
With the Our Cities network,
通過“我們的城市”網絡,
the Meu Rio team
“我的里約”團隊
hopes to share what we have learned
希望跟其他想要
with other people who want to create
在他們自己的城市
similar initiatives in their own cities.
創建類似項目的人分享我們學到的東西。
We have already started doing it in Sao Paulo
我們已經開始在圣保羅這樣做了,
with incredible results,
并且取得了令人難以置信的成果,
and want to take it to cities around the world
我們想要將它帶到世界各地的城市——
through a network of citizen-centric,
通過一個以公民為中心的、
citizen-led organizations
公民主導的組織的網絡,
that can inspire us,
而這些組織可以激勵我們、
challenge us, and remind us to demand
挑戰我們并提醒我們去
real participation in our city lives.
真正參與到我們城市生活中來。
It is up to us
最終的決定權在我們手里,
to decide whether we want schools
我們是想要學校
or parking lots,
還是停車場,
community-driven recycling projects
社區回收項目
or construction sites,
還是建筑工地,
loneliness or solidarity, cars or buses,
孤獨或團結,汽車或公交,
and it is our responsibility to do that now,
現在我們有責任去做這些,
for ourselves, for our families,
為我們自己,為我們的家人,
for the people who make our lives worth living,
也為那些讓我們值得生活下去的人們,
and for the incredible creativity,
以及為那驚人的創造力、美麗和奇跡——
beauty, and wonder that make our cities,
那些使得我們的城市成為——
in spite of all of their problems,
盡管它們有著各種各樣的問題——
the greatest invention of our time.
我們這個時代最偉大的發明的東西。
Obrigado. Thank you.
謝謝,感謝你們。