Six million years ago, deep in the heart of Africa,
六百萬年前非洲大陸的腹地
ancient humans started to walk upright.
古人開始直立行走
Professor Travis Pickering is on their trail
特拉維斯·皮克林教授正追尋著古人的足跡
to discover how our species evolved.
來探索人類進化史
Well, this is a type of early human ancestor
這是早期人類祖先的一種
that we call Australopithecus.
叫做南方古猿
We know it's a human ancestor,
之所以判定它是人類祖先
because we have indication
因為我們有證據顯示
that it walked upright like us,
它像我們一樣直立行走
but otherwise it's very ape-like.
但是不管怎么說它都是類人猿
It has a relatively small brain and a large projecting face.
大腦相對較小 還有張突出的大臉
Then about 2.3 million years ago,
在大約230萬年前
there was a transformation.
進化再次發生
This is a species of early human that we call the handy man.
這是一種被稱為"巧人"的早期人類
Its scientific name is Homo habilis.
學名叫做"能人"
We call it the handy man,
俗稱為"巧人"
because it's associated with stone tools.
因為他們擅于使用石制工具
You can see that we have brain expansion
可以看到 大腦開始變大
and a smaller face that's tucked up under the skull.
顱骨下方的臉 則變小了
Finally, about 1.8 million years ago,
最后 在大約180萬年前
our first truly human ancestor arrived -
人類第一位真正意義上的祖先出現
Homo erectus.
直立人