Near the Mother of Waters”are two cities.One is named Annapolis.The other is named Baltimore.Annapolis means Anna's City, and it too was named after a queen.That makes three places-Anna's City, Mary's Land, and Virginia's State-named after queens.Annapolis is the capital of the State of Maryland, just as Washington is the capital of all the States.At Annapolis the United States has a school for teaching boys to be sailors and fit to fight the sea battles of the United States if the country should ever have any.This school is called the Naval Academy.Some of the best boys chosen from each State in the United States go to Annapolis.They study all about boats and fighting and about geography; they visit other countries and learn to command ships.
在“河之母”附近有兩座城市。一個叫安納波利斯,另一個叫巴爾的摩。安納波利斯的意思是安娜之城,也是以一位女王 的名字命名的。這樣一共就有三個地方是以女王的名字命名的一一安娜之城、瑪麗的領地和弗吉尼亞的領土。安納波利斯是馬 里蘭州的首府,就像華盛頓是美國的首都一樣。安納波利斯有一美國專門培養水兵的學校,萬一美國發生戰爭,他們可以成 為在海上作戰的士兵。這所學校叫做海軍軍官學校。只有每個州挑選出來的最優秀的男孩子才會到安納波利斯去學習。他們學習與艦船、作戰以及和地理相關的知識;他們出訪其他國家,學習指揮艦船的本領。

Baltimore is the largest city in Maryland.It was named after an English lord.The first railroad in our country started in Baltimore, and as it ran from Baltimore to the State of Ohio, it was called the Baltimore & Ohio, or the B.& 0.for short.Baltimore is famous for the Johns Hopkins University and Hospital.Boys come from all over the World to study at the "Hopkins", and people come from all over the World to be treated at the "Hopkins Hospital".
巴爾的摩是馬里蘭州最大的城市,它是以一位英國勛爵的名字命名的。美國的第一條鐵路就開始于巴爾的摩,因為是從巴爾的摩通往俄亥俄州,所以這條鐵路也叫做巴爾的摩一俄亥俄鐵路,或者簡稱為巴俄線。巴爾的摩因有約翰?霍普金斯大學和約翰?霍普金斯醫院而聞名。世界各地的許多孩子到霍普金斯大學學習,世界各地也有很多人到霍普金斯醫院來看病。
A man named Penn once owned the State just north of Maryland.It was then all woods, so it was called Pennsylvania, which means Penn's Woods.But ages before Penn's Woods other woods were there-huge forests of trees and giant plants growing high and thick and fast.More ages passed and these forests died and became buried and mashed down under the ground and turned into black rock.More ages passed and men dug up this black rock, and by accident they found that unlike other rock this rock would burn.Of course it would burn, because, as we know now, it was really only hardened wood—which we call coal.
一位名叫佩恩的男子曾經擁有馬里蘭州北面的那個州。當時那里森林密布,于是被叫做賓夕法尼亞,意思是佩恩的森林。 早在佩恩的森林存在之前很多年代,那里就長著大片的森林——高大濃密,各種樹木和植物生長迅速。很多年代之后,這些森林死去,深埋地下,被壓成碎塊,漸漸變成了黒色的巖石。又過去許多年代,人們挖出了這些黒色的巖石,偶然間發現這些巖 石和其他巖石不同之處是可以燃燒。這種巖石當然可以燃燒,因為我們現在都知道,其實那只是硬化的木頭—我們叫它煤。