The calf is still alive. But I think it doesn't look very hopeful for that calf.
小牛犢還活著,但我認為牠情況并不樂觀。
If it had been able to, I'm sure, you know, last night it would have gotten up and followed her so, you know, it's just a waiting game now between, you know, the cow eventually realising the calf isn't going to be able to follow her and she's going to be, going to go with her instinct to try to find and get back to her herd.
如果情況好的話...我確定昨晚牠就能站起來跟牠媽媽走了,所以現在只是苦苦等待,因為這頭母牛最終會意識到孩子再也不能跟隨牠了,而牠也會,會按照自然本能回去尋找自己的族群。
And she's going to have to abandon the calf.
牠不得不拋棄牠的孩子。
She's torn and caught in between these two desires, but the calf is obviously unable to follow her at this point.
牠很傷心,在走與不走兩種想法間徘徊不定,但這頭牛犢這個時候很顯然不能跟著牠了。
I mean, the only way to think about it is that this calf is going to feed a family of wolves.
試想一下,唯一的結果就是這頭小牛會成為狼群家族的食物。
It's hard to watch these predations, but death is a crucial part of the natural cycle.
這樣的捕食畫面讓人心酸,但生死輪回是大自然的一種循環。
The young of the buffalo is going to feed the young of the wolves.
這頭小牛會被拖去喂小狼們。