I mean, architects have been thinking about these ideas for a long time. What we need to do now,develop things that can scale to those 300 million Chinese people that would like to live in the city,and very comfortably.
我想,建筑師很長時間一直在思考這個問題,我們現在需要去做的,是開發一些東西,使得3億中國人能容納進城市里,并且生活得安逸。
We think we can make a very small apartment that functions as if it's twice as big by utilizing these strategies. I don't believe in smart homes.
我覺得我們能造出一套公寓出來利用以上的那些策略,令房子的實際用途可以達到它兩倍大小的作用。我不信智能家居。
That's sort of a bogus concept.
那是虛假的概念
I think you have to build dumb homes and put smart stuff in it.
我覺得應該建造愚笨家居然后放些智能的東西進去。

And so we've been working on a chassis of the wall itself.
我們現在已經在研發機器墻的底架。
You know, standardized platform with the motors and the battery when it operates, little solenoids that will lock it in place and get low-voltage power.
還有帶著發動機和電池的標準平臺,還有可以固定在一個地方收集低壓電力的小螺絲管。
We think this can all be standardized, and then people can personalize the stuff that goes into that wall,and like the car, we can integrate all kinds of sensing to be aware of human activity, so if there's a baby or a puppy in the way, you won't have a problem.
我們覺得這可以標準化那樣人們就可以個性化墻上的其他物品,就像那輛車一樣,我們能完善各種感應人類活動的傳感裝置,所以哪怕有嬰兒或小狗路中擋道,也不會出大亂子。
So the developers say, well this is great. Okay,so if we have a conventional building,we have a fixed envelope, maybe we can put in 14 units.
開發商說也覺得這樣很不錯,很贊同,所以如果我們有一棟傳統的建筑,有一個固定的底線,那么我們可能可以放14個單位進去。
If they function as if they're twice as big,we can get 28 units in.
如果他們能用起來像兩倍的空間一樣,那么我們就等于放進28個單位了。
That means twice as much parking, though.
這就意味著有兩倍的泊車空間。
Parking's really expensive. It's about 70,000 dollars per space to build a conventional parking spot inside a building.
泊車真的是很貴的,在一棟建筑物里建一個傳統型的停車場,每個車位大約要7萬美金。
So if you can have folding and autonomy,you can do that in one seventh of the space.
所以如果能折疊,也有自動化,那么你只需七分之一個停車位。
That goes down to 10,000 dollars per car,just for the cost of the parking.
每輛車就只需花1萬美金而已,就單停車這一項。
You add shared use, and you can even go further.
如果加上共享使用,那么你行動范圍就更大了。
We can also integrate all kinds of advanced technology through this process.
我們能在這一個過程中加入各種高科技創新型公司。
There's a path to market for innovative companies to bring technology into the home.
把科技融入家居中這方面的市場也是行得通的。
In this case, a project we're doing with Siemens,we have sensors on all the furniture, all the infill,that understands where people are and what they're doing.
有這么個項目,我們正和西門子在合作,我們在所有的家具和填充物中加入傳感器,能感知人們的位置和所做的事情。
Blue light is very efficient, so we have these tunable 24-bit LED lighting fixtures.
藍光是很有效率的,所以我們做出了可調節的24位LED燈固定裝置。
It recognizes where the person is, what they're doing,fills out the light when necessary to full spectrum white light,and saves maybe 30, 40 percent in energy consumption,we think, over even conventional state-of-the-art lighting systems.
它能辨識人的位置,以及所做的事情,需要的時候就變為全光譜的白燈,并節省下30%到40%的能源消耗,我們覺得,這比傳統的最新型照明系統還要節能。
This just shows you the data that comes from the sensors that are embedded in the furniture.
這里的數據是來自那些傳感器的就安裝在家具里面。
We don't really believe in cameras to do things in homes.
我們不認為攝像機能在家里幫得上忙。
We think these little wireless sensors are more effective.
我們覺得這些小型無線傳感器更給力。
We think we can also personalize sunlight.
我們也可以將日光個性化。
That's sort of the ultimate personalization in some ways.
某種程度上,這算是一種終極的個性化了。
So we, we've looked at articulating mirrors of the facade that can throw shafts of sunlight anywhere into the space,therefore allowing you to shade most of the glass on a hot day like today.
我們現在看到的就是連接鏡的正面它能往空中投射光束,這樣就能在像今天一樣熱的天氣里遮蔽掉大部分的光線。
In this case, she picks up her phone, she can map food preparation at the kitchen island to a particular location of sunlight.
在這個例子中,她拿起手機,在準備食物時在島式廚房上指定位置映射出陽光。
An algorithm will keep it in that location as long as she's engaged in that activity.
會有一個算法能記住這個映射位置,只要她還在這個活動的過程中,
This can be combined with LED lighting as well.
這也能和LED照明結合起來。
We think workplaces should be shared.
我們認為工作場所也應該共享。
I mean, this is really the workplace of the future, I think.
我意思是,我覺得這真的就是未來的工作場所。
This is Starbucks, you know.
其實,這是星巴克。
Maybe a third —And you see everybody has their back to the wall and they have food and coffee down the way and they're in their own little personal bubble.
或許三分之—你可以看到每個人都背靠著墻,桌上有食物和咖啡,他們都融入到自己的小私人空間里。
We need shared spaces for interaction and collaboration.
我們需要共享的空間進行互動和合作。
We're not doing a very good job with that.
這方面,我們做得不是很好。
At the Cambridge Innovation Center, you can have shared desks. I've spent a lot of time in Finland at the design factory of Aalto University,where the they have a shared shop and shared Fablab,shared quiet spaces,electronics spaces,recreation places.
在劍橋創新中心有能共享的桌子。我曾在芬蘭阿爾托大學的設計工廠待過很長時間,那兒有共享的商店和私人實驗室,共享安靜的環境,電子設備環境,休閑場地。
We think ultimately all of this stuff can come together,
我們相信這些最終都會結合在一起,
a new model for mobility, a new model for housing,a new model for how we live and work,a path to market for advanced technologies,but in the end the main thing we need to focus on are people. Cities are all about people.
成為新型的流動方式,新型的住宅方式,新型的生活工作方式,也為高科技市場打開門道,但最終我們需要關注的是人類。城市和人類是分不開的。
They're places for people.
他們是人類的住所。
There's no reason why we can't dramatically improve the livability and creativity of cities,like they've done in Melbourne with the laneways while at the same time dramatically reducing CO2 and energy.
所以沒有理由不去大力提升城市的宜居性和創意性,就像在墨爾本的巷道一樣同時也大規模地降低了CO2排放量和能源使用量。
It's a global imperative. We have to get this right.
這個全球性問題迫在眉睫,刻不容緩。
Thank you.
謝謝。