日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 雙語(yǔ)有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權(quán)力的游戲 > 正文

權(quán)利的游戲 第413期:第二十八章 珊莎(1)

編輯:mike ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Other riders Sansa did not know; hedge knights from the Fingers and Highgarden and the mountains of Dorne, unsung freeriders and new-made squires, the younger sons of high lords and the heirs of lesser houses. Younger men, most had done no great deeds as yet, but Sansa and Jeyne agreed that one day the Seven Kingdoms would resound to the sound of their names. Ser Balon Swann. Lord Bryce Caron of the Marches. Bronze Yohn's heir, Ser Andar Royce, and his younger brother Ser Robar, their silvered steel plate filigreed in bronze with the same ancient runes that warded their father. The twins Ser Horas and Ser Hobber, whose shields displayed the grape cluster sigil of the Redwynes, burgundy on blue. Patrek Mallister, Lord Jason's son. Six Freys of the Crossing: Ser Jared, Ser Hosteen, Ser Danwell, Ser Emmon, Ser Theo, Ser Perwyn, sons and grandsons of old Lord Walder Frey, and his bastard son Martyn Rivers as well.

除此而外,還有許多珊莎不認(rèn)得的人,有從五指半島、高庭和多恩領(lǐng)來(lái)的雇傭騎士,有歌謠里并未提及的自由騎手和新上任的侍從,也有出身世家但排行居末的貴族少爺,或是地方諸侯的繼承人。這些年輕人多半尚未建立顯赫功勛,但珊莎和珍妮相信有朝一日他們的名字定將傳遍七大王國(guó)。他們中包括巴隆·史文爵士;邊疆地的布萊斯·卡倫伯爵;青銅約恩的繼承人安達(dá)·羅伊斯爵士和他的弟弟羅拔爵士,他們的鎧甲外面鍍銀,刻著和父親一樣的青銅保護(hù)符咒;雷德溫家的雙胞胎兄弟霍拉斯爵士和霍柏爵士,他們盾牌上標(biāo)志著藍(lán)底酒紅色的葡萄串紋章;派崔克·梅利斯特,杰森伯爵的兒子;來(lái)自河渡口的杰瑞爵士、霍斯丁爵士、丹威爾爵士、艾蒙爵士、席奧爵士、派溫爵士等六個(gè)佛雷家代表,通通都是老侯爵瓦德·佛雷的兒孫,連他的私生子馬丁·河文也來(lái)了。
Jeyne Poole confessed herself frightened by the look of Jalabhar Xho, an exile prince from the Summer Isles who wore a cape of green and scarlet feathers over skin as dark as night, but when she saw young Lord Beric Dondarrion, with his hair like red gold and his black shield slashed by lightning, she pronounced herself willing to marry him on the instant.
珍妮·普爾承認(rèn)她被賈拉巴·梭爾給嚇著了,他是個(gè)遭到放逐的王子,來(lái)自盛夏群島,穿著紅綠交織的羽毛披風(fēng),皮膚漆黑如夜。但當(dāng)她看到一頭紅金頭發(fā),黑盾牌上畫(huà)著閃電的貝里·唐德利恩伯爵時(shí),又宣布自己當(dāng)下就愿意嫁給他。

背景介紹:

《權(quán)力的游戲》是一部中世紀(jì)史詩(shī)奇幻題材的電視連續(xù)劇。該劇以美國(guó)作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎(chǔ)改編創(chuàng)作,由大衛(wèi)·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網(wǎng)推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說(shuō)大師。馬丁的作品主要以人物為關(guān)注點(diǎn),描寫細(xì)膩豐富,突破了幻想文學(xué)界固有的創(chuàng)作模式,多次引領(lǐng)閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽(yù)為美國(guó)的托爾金和新世紀(jì)的海明威。從1989年開(kāi)始,馬丁淡出文學(xué)界,轉(zhuǎn)而投身演藝界發(fā)展,1996年他才重返文壇而開(kāi)始奇幻文學(xué)的創(chuàng)作,處女作便是《權(quán)力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲?!稒?quán)力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎(jiǎng)和星云獎(jiǎng)年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經(jīng)可以和《魔戒》平起平坐,作者網(wǎng)站的訪問(wèn)量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見(jiàn)一斑。喬治馬丁被時(shí)代雜志評(píng)選為2011年影響世界的一百人之一。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯(cuò)誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯(lián)想記憶
shield ['ʃi:ld]

想一想再看

n. 盾,防衛(wèi)物,盾狀物
vt. 保護(hù),遮蔽

 
cape [keip]

想一想再看

n. 岬,海角,披肩

聯(lián)想記憶
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯(lián)想記憶
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受驚的,受恐嚇的

 
exile ['eksail]

想一想再看

n. 放逐,流放,被放逐者
vt. 放逐,流放

 
resound [ri'zaund, -'saund]

想一想再看

vi. 回響;鳴響;被傳頌 vt. 回響;傳頌;大聲講

聯(lián)想記憶
lightning ['laitniŋ]

想一想再看

n. 閃電
adj. 閃電般的,快速的

 
hedge [hedʒ]

想一想再看

n. 樹(shù)籬,籬笆,障礙,防護(hù)物,套期保值,推諉

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 成龙游戏| 进击的巨人2| 天然气一立方多少钱| 铁探粤语版在线观看| 肢体的诱惑电影| 芜湖新闻| be helpful at home| 黑水电影| 少妇电影网| 女用春情药什么好| 回到黑暗 电影| 不速之客美国恐怖电影2014| 毕福剑说的那句话| 里番动漫在线观看| 徐若晗个人简历| 黄连厚朴电影| 翡翠台高清直播| 妈在家就在简谱| 小男孩王泓翔唱梨花颂| 翟佳滨老师今天答案| 妈妈的条件甜好妈妈| 孕妇电视剧| 美女网站视频在线| 宋小莹| 心花路放 豆瓣| 土力学| 老阿姨电视剧在线观看| 小猪佩奇免费版中文第三季| 假男假女| 杂牌摄像头软件通用app| 爱她和我们的爱 电视剧| 奶奶的星星| 魏蔓| 超英| 猎兽神兵免费全集在线观看高清版| 日本女人的b| 向阳花图片| 蜡笔小新日语| 河东舞曲的士高| 死角| 啵乐乐|