So let's connect all this together.
那么讓我們把我們的大腦都連起來。
So if I'm understanding correctly, one of the monkeys is actually getting a signal and the other monkey is reacting to that signal just because the first one is receiving it and transmitting the neurological impulse.
那么,如果我理解正確的話,其中一只猴子得到信號,而另一只猴子接到信號做出反應是因為第一只猴子接收并傳遞神經(jīng)脈沖。
No, it's a little different.
不,這有一些不同。
No monkey knows of the existence of the other two monkeys.
沒有一只猴子知道有另外兩只猴子的存在。
They are getting a visual feedback in 2D,
它們接收到一個二維的視覺反饋,
but the task they have to accomplish is 3D.
但它們要完成的任務卻是三維的。
They have to move an arm in three dimensions.
他們需要在三維空間里移動胳膊。
But each monkey is only getting the two dimensions on the video screen that the monkey controls.
但是每只猴子在控制時只有二維圖像。
And to get that thing done,you need at least two monkeys to synchronize their brains,but the ideal is three.
而要完成這個任務,你需要至少兩只猴子 去同步它們的大腦,但是在理想狀態(tài)下是 同時同步三只猴子的大腦。
So what we found out is that when one monkey starts slacking down,the other two monkeys enhance their performance to get the guy to come back,so this adjusts dynamically, but the global synchrony remains the same.
那么我們發(fā)現(xiàn) 當一只猴子開始松懈時,另外兩只猴子提高他們的動作讓松懈的那只猴子跟上節(jié)奏,那么這個只是動態(tài)上有調(diào)整,但是整體還是不變的。
Now, if you flip without telling the monkey the dimensions that each brain has to control,like this guy is controlling x and y,but he should be controlling now y and z,instantaneously, that animal's brain forgets about the old dimensions and it starts concentrating on the new dimensions.
現(xiàn)在,如果你改變每個大腦控制的維度但沒有事先告知那些猴子,比如這只猴子控制X和Y,但是它本應該控制Y和Z,動物的大腦立即忘掉舊的指令并開始專注于新的指令。
So what I need to say is that no Turing machine,no computer can predict what a brain net will do.
我需要說的是這里沒有圖靈機,沒有計算機可以預言大腦能做什么。
So we will absorb technology as part of us.
那么我們將技術吸收成為我們的一部分。
Technology will never absorb us.
科技將不會控制我們。
It's simply impossible.
這是不可能的。
How many times have you tested this?
你們測試了多少次?
And how many times have you succeeded versus failed?
而在測試中成功和失敗的比率是多少?
Oh, tens of times.
噢,幾十倍
With the three monkeys? Oh, several times.
三只猴子在一起的時候? 哦,好幾次。
I wouldn't be able to talk about this here unless I had done it a few times.
我不可能站在這如果我沒有至少做幾次測試。
And I forgot to mention, because of time,that just three weeks ago, a European group just demonstrated the first man-to-man brain-to-brain connection.
而我忘記提了,因為時間關系,在三周前一群歐洲人剛演示了第一個人對人,腦對腦的連接。
And how does that play?
而那個又是如何運作的?
There was one bit of information-big ideas start in a humble way but basically the brain activity of one subject was transmitted to a second object, all non-invasive technology.
我知道一點信息 偉大的想法,總始于藏在不起眼的地方,但是基本上一個目標的大腦運動通過非入侵式科技傳遞到第二個目標。
So the first subject got a message, like our rats, a visual message,and transmitted it to the second subject.
那么第一個目標得到一個信息 比如之前說的老鼠,得到一個視覺信號,并傳遞給第二個目標。
The second subject received a magnetic pulse in the visual cortex,
第二個目標在其視覺皮層接收到磁脈沖,
or a different pulse, two different pulses.
或是兩種不同的脈沖。
In one pulse, the subject saw something.
在第一個脈沖中, 目標發(fā)現(xiàn)某些東西。
On the other pulse, he saw something different.
在另一個脈沖他發(fā)現(xiàn)不同的東西。
And he was able to verbally indicate what was the message the first subject was sending through the Internet across continents.
而它能夠在口頭上通過跨大洲的互聯(lián)網(wǎng)指出第一個物體所發(fā)出的信息是什么。
Moderator: Wow. Okay, that's where we are going.
主持人:哇 那好,這就是我們的方向。
That's the next TED Talk at the next conference.
這將在下一個TED Talk里為大家展示。
Miguel Nicolelis, thank you. Thank you, Bruno. Thank you. Miguel Nicolelis,
謝謝你。謝謝。謝謝大家。