Iceland is home to some of the world's deadliest birds of prey, including the gyrfalcon.
冰島生活著某些世界上最為致命的鳥類,其中就有矛隼。
The gyrfalcon is the largest falcon on earth, with the wingspan of one and a half meters.
矛隼是地球上體型最大的獵隼,翼展可達1.5米。
The gyrfalcon is found across the Arctic and is Iceland's national bird.
矛隼的身影遍布北極地區,而它們也是冰島的國鳥。
They're extremely fast, reaching speeds of two hundred kilometers per hour.
它們速度極快,可達每小時兩百公里。
它們的利爪非常有力,足以在一瞬間將獵物撲倒在地。
Gyrfalcons are also found on Greenland where they have one of the largest hunting ranges than any raptor, surviving part of the winter living on the sea ice.
矛隼也出現在格陵蘭島,在那兒,它們的捕獵范圍比任何猛禽都廣闊,在冬天的部分時期生活在海冰之上。
But on Iceland, the gyrfalcons hunt for small rodents and ground birds found across the island's volcanic terrain.
但是在冰島,矛隼的捕食對象卻是遍布于島上火山地帶的小型嚙齒動物和地棲鳥。
And at this time of the year, they're also on the hunt for sea birds.
而在每年這個時候,它們也捕食海鳥。
In spring, over ten million Atlantic puffins return to the cliffs of Iceland to breed, the largest puffin colony anywhere in the world.
春季,超過一千萬只大西洋海鸚返回冰島海岸的懸崖進行繁殖,這是全世界規模最大的海鸚種群。
Although penguin-like in the appearance, puffins are excellent fliers, annually migrating many hundreds ofkilometers and they're equally adapted to life at sea.
盡管海鸚的外形酷似企鵝,它們卻很善于飛翔,每年都遷徙幾百公里的距離,而它們也已適應了海上的生活。
They have the ability to drink sea water thanks to a gland that extracts salt from their blood. And waterproof plumage allowing them to weather even the most ferocious ocean storms.
它們能夠飲用海水,這是因為體內有一種能夠將鹽分從血液中吸收出來的腺體,而防水的羽毛使它們能夠抵御即使是最猛烈的海洋風暴。
The homing instinct is perfectly remarkable, and they return from over six months on the sea with only onething on their minds.
回家的本能是如此地不同尋常,以至于它們在海上漂泊的六個月多的歸途中只有這一個念頭。
It's breeding season. It's only at this time of the year that their beaks take on the spectacular colors that earn them the name, clowns of the sea.
這正是繁殖季節,每年只有在這個時候,它們的喙才會呈現如此艷麗的色彩,它們因此得到一個綽號:海上小丑。
Burrowing into the soil or finding a safe place under a rock, this male Atlantic puffin takes responsibility for the nest before mating begins.
時而在泥土里挖掘,時而在巖石后找尋,這只雄性大西洋海鸚正在為交配前準備安全的巢穴而奔波。
Each puffin's bill is completely unique and after a long winter, thousands of miles apart, Breeding pairs return to the cliffs to identify their mate amongst the ten million birds
每只海鸚的喙都各不相同,而在經過一個漫長冬天,千里相隔之后,返回棲身的懸崖進行繁殖的海鸚們得從幾千萬只鳥中找出它們的伴侶。
And incredibly, this male has found the same burrow they used last year and the year before.
而難以置信的是,這只雄性海鸚竟然找到了它們去年和前年棲身過的同一洞穴。
Rubbing their bills together, they reaffirm their relationship.
它們相互輕撫著鳥喙,反復確認伴侶關系。
But on Iceland's crowded cliffs, there are always plenty of lone males looking to stick their beak in. But this female is having none of it.
但在冰島的這些擁擠的懸崖上,總是有大量獨身的雄性海鸚伺機插足,而這只雌性斷難從命。
It's thought that these pairs will mate for life.
據說這些伴侶會相伴終生。
After mating, the female will lay just one egg.
交配后,雌性海鸚僅會產下一只卵。
Both the male and female will take turns incubating the egg and protecting it from predators for the next forty days.
雄性與雌性將輪流孵化這只卵,并在未來四十天內保護它免遭掠食者襲擊。
Inland, away from the relative warmth provided by the North Atlantic Gulf Stream, life on Iceland is tough.
在冰島的內陸地區,遠離了北大西洋暖流帶來的相對溫暖,生存就異常艱難了。
The hostile environment makes it the most sparsely populated country in Europe.
惡劣的自然環境使它成為全歐洲人口密度最低的國家。
The windswept volcanic soils mean four-fifth of the island is uninhabitable by humans.
狂風吹襲的火山巖土壤使島上五分之四的土地都不適合人類居住。