But it was hard for wolves.
但對狼而言卻是難事。
Wolves that have been raised by people should have had the same success at finding the sealed container, but they didn't.
被人類所撫養的狼應該和狗一樣找到密封容器,但它們卻未能成功。
Even chimpanzees, which are very smart animals indeed, weren't as fast at finding the food as dogs.
甚至是黑猩猩這種非常聰明的動物也無法像狗狗那樣能夠迅速發現其中訣竅。
What does this mean?
這代表著什么呢?
One interpretation is that dogs do, in fact, have a natural ability to understand forms of human communication.
一種解釋是狗狗們事實上有一種天然理解人類交流形式的能力。
Even nine-week old puppies found the food, suggesting the skill is there before training.
即使出生剛滿9周的小狗也可以找到食物,這表明未經過訓練就已經擁有天生技能。
Wolves don't have the skill, suggesting that it has developed in dogs since the time they branched off from their evolutionary predecessors.
而狼并不具備這種能力,這表明自從從先祖中分離時狼已經從狗類中得以進化。
There is debate about this idea.
關于這個想法存在著爭論。
But Tomasello thinks that in the past fifteen thousand years, as human beings and dogs have evolved together, the basis for fido's ability to understand what you mean may have become encoded in his genes.
但是托馬塞洛認為在過去的15000年里,隨著人類和狗一同進化,狗狗理解人類意圖的能力可能已經融入到自身基因當中。