Point at a ball and a dog will look at the ball, whereas a cat will probably look at your hand.
當你用手指著球,狗會注視著球,而貓則可能會盯著你的手看個不停。
Dogs seem to have a ready understanding of how human beings direct attention by pointing,and can follow our gestures almost as if they thought the same way we do.
汪星人似乎已通過方向很好理解人類做出的指示,并且可以跟隨我們的手勢好像它們和我們一樣。
Of course, dogs probably aren't born knowing anything about people.
當然,狗狗出生時可能并不了解任何關于人類的事情。
We just carefully train them to look, fetch,and so on, right? Or do we?
我們只是小心謹慎的訓練他們觀察,獲取等等對嗎?還是我們?
A comparative psychologist at the Max Plank Institute in Germany,Michael Tomasello,ran a series of tests on dogs which they find which sealed container had yummy dog food in it.
德國馬克斯普朗克研究所的比較心理學家邁克爾托馬塞洛對這種動物進行了一系列的實驗觀察它們能否找到密閉容器中的美味狗糧。
The only hint they got was from a human being who looked or pointed at the right container.
唯一的暗示是一名正觀察或指向正確容器的人類。
This wasn't hard for dogs at all.
這對狗而言根本不算難題。