佛羅倫薩:這是給你的包裹。我想是海外寄來的。
Alexander:Oh, those are my drugs.
亞歷山大:哦,是我的藥到了。
Florence:You're buying your medication from overseas?
佛羅倫薩:你從海外買藥嗎?
Alexander:I have no choice. This drug isn't FDA-approved yet.
亞歷山大:我別無選擇。這種藥沒經(jīng)過FDA批準。
Florence:Isn't it dangerous to take a drug that isn't approved?
佛羅倫薩:沒有批準的是不是危險藥物?
Alexander:Not if it's been approved in other countries.
亞歷山大:如果其他國家批準的話也不盡然。
This drug is considered experimental here, but has been used in other countries safely for years.
咱們國家認為這種藥物仍然處于試驗階段,但是其他國家多年來一直安全使用。
Florence:But shouldn't you just wait?
佛羅倫薩:但是你不應該等等嗎?
How long could the process take anyway?
這個過程可能會花多長時間呢?
Alexander:You have no idea.
亞歷山大:你不知道。
It can take years for a drug to be approved here, especially those that aren't fast-tracked.
可能需要數(shù)年時間才能被批準,特別是那些沒有快速跟蹤的藥物。
Florence:That's hard to believe.
佛羅倫薩:令人難以置信。
Alexander:It's true.
亞歷山大:千真萬確。
First, it has to be tested on animals or in a lab, and then it has to go through clinical trials.
首先,它必須在動物身上或者實在驗室進行試驗,然后必須經(jīng)過臨床試驗。
Only then is it put through a rigorous review by the FDA, which alone can take years.
只有那時才能接受FDA的嚴格審查,之前的過程可能就需要花費數(shù)年。
Florence:You're right. I had no idea.
弗洛倫薩:你說得對。我不知道。
Alexander:In the meantime,I'm suffering needlessly.
亞歷山大:與此同時,我則正承受著不必要的痛苦。
Florence:You can't legally import the drug for your own use, right?
佛羅倫薩:你不能為了自己使用就非法進口藥品,對嗎?
Alexander:That's right,but I feel like I have to circumvent the law to get the medicine I need.
亞歷山大:沒錯,但我覺得必須規(guī)避法律才能服用上我所需的藥物。
Florence:So how does it feel to be an outlaw?
佛羅倫薩:所以當一個違法者感覺如何?
Alexander:Um, healthy?
亞歷山大:嗯,健康的違法者嗎?