The next time you're at a park, watch children playing on a merry-go-round and you'll notice that kids sitting in the center of the merry-go-round don't get as dizzy as those hanging on the edge.
下次你在公園看著孩子們乘坐旋轉(zhuǎn)木馬,你會發(fā)現(xiàn)坐在旋轉(zhuǎn)木馬中心的孩子隨著轉(zhuǎn)動并不會像坐在外圍的人一樣感到頭暈。
That's because the inner ear helps you keep your balance, and when your inner ear is disturbed by a force such as spinning, you feel dizzy.
這是因為內(nèi)耳幫助你保持平衡,當你的內(nèi)耳是被一股像是旋轉(zhuǎn)的力量干擾,你就會感覺頭暈目眩。
Kids on the edge of the merry-go-round are experiencing greater force, and therefore are getting dizzier, than those at the center.
而坐在旋轉(zhuǎn)木馬外圍的孩子經(jīng)歷的則是更大的力量,因此比中間的孩子更暈。
Here's why.
接下來為你揭曉答案。
Physics tells us that objects at rest want to stay at rest, and those in motion want to stay in motion, and when these objects are in motion, they naturally move in a straight line.
物理學告訴我們,處于靜止狀態(tài)的物體想要保持靜止,而處于運動狀態(tài)的物體則希望維持運動狀態(tài),而這些物體運動的時候,他們自然會沿著直線前進。
To get an object to move in anything other than a straight line, you have to exert force on it.
為了讓物體不按直線移動,你必須對其施加一種力。
A force is required for an object to move in a circle, as is the case with a merry-go-round.
這種力量需要事物體在一個圈中運動,就好比旋轉(zhuǎn)木馬一樣。
This force is called a centripetal force.
這種力被稱為向心力。