2014年10月31日,蘋(píng)果CEO Tim Cook在彭博《商業(yè)周刊》網(wǎng)站上撰文,公開(kāi)出柜,承認(rèn)了自己的同性戀身份。他這么寫(xiě)道,
I don't consider myself an activist, but I realize how much I've benefited from the sacrifice of others. So if hearing that the CEO of Apple is gay can help someone struggling to come to terms with who he or she is, or bring comfort to anyone who feels alone, or inspire people to insist on their equality, then it's worth the trade-off with my own privacy.
我認(rèn)為自己并不是一位激進(jìn)主義者,但是,我已經(jīng)意識(shí)到我從其他人的犧牲中受益匪淺。所以,如果聽(tīng)到蘋(píng)果首席執(zhí)行官是一位同性戀者能夠幫助那些飽受性別困境的人、或者給那些感到孤獨(dú)的帶來(lái)安慰、亦或者激勵(lì)人們堅(jiān)持他們的平等觀,那么,我現(xiàn)在公布我的隱私也就物有所值了。
Being gay has given me a deeper understanding of what it means to be in the minority and provided a window into the challenges that people in other minority groups deal with every day. It's made me more empathetic, which has led to a richer life. It's been tough and uncomfortable at times, but it has given me the confidence to be myself, to follow my own path, and to rise above adversity and bigotry.
作為一名同性戀者,我能夠更好地理解這在少數(shù)人當(dāng)中意味著什么,而且這也讓獲得一個(gè)更好地了解其他少數(shù)人群每天面臨的挑戰(zhàn)的窗口。這也讓我更加富同情心,而且也讓我擁有一個(gè)更加富裕的生活。但是,我也因此而多次面臨著一些困境和沮喪,但是,這也給我?guī)?lái)了更多的自信,讓我堅(jiān)持遵循自己的道路,并超越困境與偏執(zhí)。
出生在托斯卡納的意大利盲人歌唱家Andrea Bocelli安德烈•波切利被稱(chēng)為“第四大男高音”,他在古典輕歌劇中最激動(dòng)人心的嗓音,甚至在歌劇界也是頗負(fù)盛名。他與被英國(guó)傳媒譽(yù)為“最具歌聲力量的新甜心”的歌劇、聲樂(lè)跨界女藝人Katherine Jenkins凱瑟琳•詹金斯合作,演繹了一首震撼人心的歌曲I Believe.
相信有一天,我可以聽(tīng)到孩子們的笑聲回蕩在在沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)的世界里;相信有一天,所有民族的人都可以攜起手來(lái),相互關(guān)心,以愛(ài)的名義;相信有一天,寬容終將成為法則。
One day I'll hear
The laugh of children
In a world where war has been banned.
One day I'll see
Men of all colours
Sharing words of love and devotion.
Stand up and feel
The Holy Spirit
Find the power of your faith.
Open your heart
To those who need you
In the name of love and devotion.
Yes, I believe.
I believe in the people
Of all nations
To join and to care
For love.
I believe in a world
Where light will guide us
And giving our love
We'll make heaven on earth.
I believe.