日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 實戰英語聽力 > CNN時尚英語聽力 > 正文

CNN時尚英語聽力(MP3+中英字幕) 第7期:女人50歲,風采美麗不打折

來源:可可英語 編輯:alice ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

日本美女.jpg

The Face of 50 Japans Women Greet the Half-Century with Heads Held High

女人50歲,風采美麗不打折
CNNANCHOR :Now, all of us know that we don't get older, but every so often we can't help noticing that other people are getting on a little bit. Prime example-Madonna. She turns 50 this Saturday. She's not alone either. Michael Jackson, Prince, the movie siren Sharon Stone, all of them are celebrating the half-century mark this year, and that got us to thinking. What does 50 look like these days? Kyung Lah tracked down Japan's very own Madonna in a first installmene of The Face of 50.
CNN主播:我們都以為自己沒有變老,可是每隔不久總是不免注意到別人又增添了年歲。最好的例子是麥當娜。她在這個星期六就要邁入50歲了。她也不 是唯一的一個。邁克爾·杰克遜、普林斯、電影妖姬莎朗·斯通,他們全都在今年(此處指2008年)歡度人生半百的里程碑,而這也不禁讓我們心生好奇。在當 今這個時代,到了50歲是什么模樣?在《50歲容顏》系列報道第一集里,景蘭開始尋找起了日本的"麥當娜"。
KYUNG LAH, CNN CORRESPONDENT:A disco sensation with their sequinneds suits and go-go boots, the girl duo called Pink Lady ruled Tokyo's charts in the late '70s, but everyone grows up and gets older.
CNN特派員 景蘭:身穿亮片服裝與長馬靴的迪斯科紅星,這個女子雙人組合叫"粉紅淑女"曾在20世紀 70年代末稱霸東京流行歌曲排行榜。不過,每個人都會長大,也會變老。
"But not old," says Keiko Masuda. She's one half of the Pink Lady group and now a Solo artist at 50 years old-an all-natural 50.
"可是我并不老。"增田惠子這么說。她是粉紅淑女的成員之一,現在則是單飛藝人。今年50歲的她沒有動過任何整形手術。
"She's showing us being 50 is not so bad," says this groupie.
這位歌迷說她讓我們看到,50歲其實沒那么糟糕。
"I think she's getting younger," says this male admirer.
這名男性仰慕者說:"我覺得她越來越年輕了。"
"I don't have any secrets," says Masuda. She says she's just a happy ]apanese 50-year-old.
增田說:"我沒有秘密。"她說她只是個快樂的50歲日本人而已。
No airbrushing on the cover?
"封面照片沒有修飾過嗎?"
"None," says magazine editor Hirofumi Niikura of this 53-year-old cover model. Niikura is the editor of Hers magazine, geared to and featuring" 50-year-old women. Page after page, timeless Japanese beauties.
"完全沒有。"針對這名53歲的封面模特兒,雜志編輯新倉浩史這么說。新倉是《都市主婦》雜志的編輯,這本雜志專門面向50歲的女性,每一頁都是不受歲月影響的日本美人。
"Japanese women take care of their skin from a young age," says Niikura.
新倉說:"日本女性從小就會保養肌膚。"
Skin care is an obsession in Tokyo, and where plastic surgery remains uncommon. Tokyo's women spend billions a year on cosmetics and sunscreen and take drastic measures to stay out of the sun, using parasols at the hint of sun exposure to covering your arms, even on a hot, humid summer day. And women stay thin and healthy on the Japanese diet filled with vegetables and fish.
東京人對肌膚保養極為狂熱,整形手術則至今仍不常見。東京的女性每年花費數十億購買化妝品與防曬乳,并且用盡手段避免陽光,一見到太陽就撐起陽傘,即使在炎熱潮濕的天氣,也不惜穿上長袖衣物。此外,滿是蔬菜和魚肉的日式飲食也讓女性得以保持苗條健康的身材。
Okay, so staying out of the sun, eating a healthy Japanese diet and taking care of yourself-all great advice. But the reason why women in Japan may look younger longer may come down to one word: genetics.
好吧,避免曬太陽、食用健康的日式飲食、好好照顧自己--這些都是非常好的建議。不過,日本女性能夠長久地保持年輕,可能終歸是源于這個因素--基因。
"Japanese women tend to be mistaken for children in other countries when they're younger," says Niikura.
新倉說:"日本女性年輕的時候,在其他罔家常會被誤認為是小孩。"
"But now," says Niikura,"a new generation of 50-year-old women has emerged in Japan, as famous for their achievements as they are for their beauty."
新倉表示:"不過,現在日本出現了一群50歲的新時代女性。她們不但以美貌著稱,也有相當傲人的成就。"
Women like Keiko Masuda. While not the sexy sensation she was in her 20s, she says that doesn't matter.
就是像增田惠子這樣的女性。她雖然已不再是當初雙十年華的性感尤物,但她說沒有關系。
"I follow an old japanese saying," says Masuda. "Treasure every encounter, for it won't happen again, and true happiness flows from the inside out."
增田說:"我遵奉日本的一句俗話:'珍惜每次的相遇,因為這樣的相遇不會再有'而且真正的幸福乃是由內向外發散而出的。"

重點單詞   查看全部解釋    
correspondent [.kɔri'spɔndənt]

想一想再看

n. 通訊記者,通信者
adj. 與 ...

聯想記憶
uncommon [ʌn'kɔmən]

想一想再看

adj. 不尋常的,不凡的,罕有的

聯想記憶
encounter [in'kauntə]

想一想再看

n. 意外的相見,遭遇
v. 遇到,偶然碰到,

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趨向,易于,照料,護理

 
surgery ['sə:dʒəri]

想一想再看

n. 外科,外科手術,診所

 
siren ['saiərin]

想一想再看

n. 汽笛,警報器
n. [希神]塞壬(半鳥半

 
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影響的

 
exposure [iks'pəuʒə]

想一想再看

n. 面臨(困難),顯露,暴露,揭露,曝光

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

聯想記憶
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆蓋物,遮避物 adj. 掩護的,掩蓋的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 逆光飞翔 电影| china中国农村妇女aⅴ| 烽火流金电视剧免费观看完整版| 雪山飞狐主题曲简谱 | 铁血使命电视剧演员表| 母亲电影完整版韩国| 《哪吒3》免费全部观看| 崔在焕| 严正花电影| 美国禁忌1984| 译制片《桥》| 凶宅幽灵| 一张图看懂军衔| 舞法天女第三季| 膨腹爱好者撑肚子视频| 爱情三选一| 吴京电影全集完整版喜剧| 烽火流金电视剧全集免费观看| 唐朝诡事录最大败笔是谁| 柏欣彤广场舞| 烽火流金电视剧| 儿子结婚请帖邀请函电子版| porn4k| 外出韩版| sarajay大白臀ryanconner| 魔鬼黑狱| 狂野鸳鸯| 高锰酸盐指数和cod的关系| 丰满少妇a级片| 激情戏车震| 五猖会原文加批注图片| 易烊千玺个人简历资料| 踢车帮| 中国人免费观看| 色戒在线观看视频| 林正英电影大全| 免费观看父女情深的电视剧| 1905电影网免费电影| 三大| 一元二次不等式的例题100道 | 病毒感染血常规有什么异常 |