Despite the mountains of video footage,
盡管影像記錄堆積如山
Deb Roy is already uncovering the intricate effect
戴布·羅伊已經發現了日常生活
daily life has on language development.
對語言發展的復雜作用
It seems cooing to your baby is not just instinct,
對自己的寶寶輕聲低語不僅是種本能
it's essential.
也是必要的事
In the months leading up to their son's first words,
在引導兒子說出第一個詞的日子里
he and his wife unconsciously simplified their speech.
他和妻子不知不覺中簡化了自己的言語
Then as their son's own speech develops,
當他們的兒子開始自己講話時
they began to use longer sentences again,
他們又重新開始使用較長的句子
mirroring the child's own development.
這反映出孩子自身的成長
What's that over there? Over there, that ball?
那邊那個是什么 那邊的 那個球
Green ball.
綠球
For the very first time, the analysis has also enabled Deb
分析結果也破天荒地讓戴布
to piece together the precise emergence of individual words,
拼湊出了單個詞語出現的詳細過程
charting how a new word is born.
描繪出新詞誕生的圖景
OK, water, water.
好了 水 水
So my son, around his first birthday,
我的兒子在一歲生日前后
started using the sound "gaga" to indicate water,
開始使用"嘎嘎"的發音來指代水
and then over the next several months
在接下來的幾個月里
learned to slowly approximate the proper speech form.
經過學習逐漸向正確的表達方式靠攏