If you were to ask which country the River Nile belongs to, most people would immediately say Egypt.
如果你問尼羅河屬于哪個國家,大部分人會立刻回答埃及。
But in fact, of course, the Nile is a river that can be claimed by nine different African countries, and as water resources get scarcer, the question of its ownership today is a burning political issue.
實際上尼羅河水共流經九個非洲國家,而隨著水資源的日益匱乏,它的歸屬問題也成了政治熱點。
A history of the world.
世界歷史,
In a hundred objects.
百件藏品,
The Sphinx of Taharqo,made of stone,aproximatelly 680 BC,discovered in Kawa, northern Sudan.
塔哈爾卡的花崗石獅身人面像,來自蘇丹北部卡瓦,約公元前680年。
A critical fact of modern Egypt's life is that most of the Nile is actually in Sudan.
尼羅河的大部分河段事實上屬于蘇丹,這是現代埃及需要面對的一個關鍵問題。
Egypt has always been wary of its huge southern neighbour but, for most of its history, it has been by far the stronger of the two.
埃及對南方這一強大鄰國的態度向來謹慎,但其實在歷史上的絕大多數時期,埃及都是兩者中的強者。
But there was a moment, around three thousand years ago, when for a century or so, it all looked very different.
不過本節中的物品想要表 現的恰是歷史上的少數時期,約三千年前,在長達一個世紀的時期里, 情況恰好相反。
"It really was the centre of a very powerful vibrant civilisation in the heart of Africa-black Africa."
“在非洲,黑人占據絕對地位的非洲,這真的是一個非常強大的充滿活力的文明中心。”
"And it was one of the major civilisations of the ancient world, although it's always seen as being on the periphery of that world."
“它是其中一個主要的古代文明,雖然總是被視為邊緣的世界。”