日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 綜合聽力 > 一步步聽懂CNN名人專訪 > 正文

CNN名人專訪(MP3 中英字幕):吳宇森華人導(dǎo)演的好萊塢經(jīng)驗

編輯:liekkas ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

A man of action. A Talk Asia exclusive interview with influential Hong Kong director John Woo.

一個永不止步的男人!《亞洲名人聊天室》獨家專訪頗具影響力的著名香港導(dǎo)演吳宇森。

ANJALI RAO, TALK ASIA:Hi, I'm Anjali Rao at the Hong Kong premiere of Asia's most expensive ever film, Red Cliff. My guest today is the director who worked his way up through Hong Kong cinema to direct some of Hollywood's biggest names. He's John Woo and this is Talk Asia. John, it's fantastic to have you on Talk Asia today. Now, you've just finished Red Cliff, the most expensive Asian movie ever made. It's a huge blockbuster with massive, elaborate sets and cast of thousands. Are you glad that it's finally over?

《亞洲名人聊天室》安姿麗:嗨,我是安姿麗,這里是香港一場電影首映式的現(xiàn)場,而這部電影正是亞洲有史以來造價最高昂的影片《赤壁》。我今天的來賓,是一位在香港電影界一路打拼,力爭上游的導(dǎo)演,后來指導(dǎo)了不少好萊塢巨星。他就是吳宇森,您收看的節(jié)目是《亞洲名人聊天室》。吳導(dǎo),真高興能夠邀請你到今天的《亞洲名人聊天室》節(jié)目。你剛拍完了《赤壁》,這是亞洲影史上造價最高的一部影片。這部賣座巨片有許多龐大繁復(fù)的場景,而且有好幾千人參與演出。你是不是很高興終于把這部影片拍完了呢?
JOHN WOO, FILM DIRECTOR:I must say that is the hardest movie I have ever made. I mean it's spent a lot of money, I spent a lot of time, but it is one of my dream projects. I have been dreaming to make this movie for over 20 years. Now, at last, you know I have such a good opportunity to make it, and when I find found out it got so much success in everywhere, that makes me feel very, very pleased.
電影導(dǎo)演 吳宇森:我必須說這是我拍過的最辛苦的一部影片,花了很多錢,也花了很多時間,但這是我一直以來的夢想。我想拍這部影片已經(jīng)有20年了?,F(xiàn)在,我總算有這么好的機會可以拍,事后又發(fā)現(xiàn)這部作品在各地都大獲成功,所以感到非常欣慰。
ANJALI RAO, TALK ASIA:What were the most challenging parts of the film for you?
《亞洲名人聊天室》安姿麗:你覺得拍這部影片,最困難的是哪個部分?
JOHN WOO, FILM DIRECTOR:The action scenes was were the most challenging part. You know, in part one we had the huge turtle formation. I knew there's a lot of people that have read the Chinese Art of War, and especially for most Americans, they are so familiar with that book. So how to show it on the screen, that was a problem. We have used over thousands of people, and we have to use a lot of c.G. , which in fact, to make it happen. So it we spent one and a half months to make it to make one scene.
電影導(dǎo)演 吳宇森:電影導(dǎo)潰吳宇森動作場面是最難的部分。片中有個巨大的龜陣。我知道很多人都讀過中國的《孫子兵法》,大多數(shù)美國人對這本書尤其熟悉。所以,該怎么把這個陣法搬上銀幕,就是一大問題。我們動用了好幾千人,使用了許多電腦動畫,才總算完成。為了那一幕,我們就花了一個半月的時間。
ANJALI RAO, TALK ASIA:This was a return to Chinese cinema for you after, you know, quite a long time of being in Hollywood. Of course, you had huge hits with Mission: Impossible Ⅱ and Face/Off How would you characterize your time in Hollywood?
《亞洲名人聊天室》安姿麗:你在好萊塢待了好一段時間,現(xiàn)在才又回到中國電影界。當(dāng)然,你在好萊塢也有《不可能的任務(wù)2 》和《變臉》等實座大片。你會怎么描述自己在好萊塢的這段日子?
JOHN WOO, FILM DIRECTOR:Well, I really enjoyed working in Hollywood. You know, that's even though I never getgot used to their system. I didn't like much of the studio people, you know. Well, it's too political, too political, and there's so much going on, and there's so much going on that's nothing to do with the movie. It's all about power. It's all about...
電影導(dǎo)演 吳宇森:我很喜歡在好萊塢工作,雖然我一直都不習(xí)慣他們的制度,也不太喜歡制片人員。太政治化了,太多暗潮洶涌,太多與電影無關(guān)的爾虞我詐。這一切都是為了掌權(quán),為了…
ANJALI RAO, TALK ASIA:Egos?
《亞洲名人聊天室》安姿麗:自我中心嗎?
JOHN WOO, FILM DIRECTOR:Egos! You know and the people, you know, they love meetings. You know, they can take six months just for a meeting. Meeting and always repeating the same, speaking the same thing, you know and then... and but, beside that, I really love the crew. I really love the film people there. I really love the actors. And also, I maybe learned so much. You know I made a lot of good friends and I'm so much grateful that I could have an opportunity to work with John Travolta, Nick Cage, you know Christian Slater and Tom Cruise.
電影導(dǎo)演 吳宇森:電影導(dǎo)演吳字森就是自我中心!而且那些人非常愛開會。他們一場會可以開6個月,不斷重復(fù)同樣的東西,講同樣的事情。但盡管如此,我還是很喜歡那里的工作人員。我真的喜歡那里的電影從業(yè)人員,也真的喜歡那些演員。此外,我也可能學(xué)了很多東西,交了很多好朋友,我一直覺得很感激有機會和約翰·特拉沃爾塔、尼古拉斯·凱奇合作,還有克里斯蒂安·斯萊特、湯姆·克魯斯等等。
ANJALI RAO, TALK ASIA:There's a lot of Christian symbolism in your movies, for instance, you know the climatic scene in The Killer where it's the final church shootout and there's all these white doves. What is the message that you're trying to send by including these, you know, religious references ?
《亞洲名人聊天室》安姿麗:你的電影里有許多基督教的象征,例如《喋血雙雄》最后在教堂里的槍戰(zhàn),還有那些自鴿。你在影片中放入這些宗教元素,是希望傳達(dá)什么信息呢?
JOHN WOO, FILM DIRECTOR:The church means a lot to me. You know I feel safe, I feel happy, I feel comfort, you know, I feel peace in the church. You know, and I love the people in the church. And the church is a symbol of heaven. You know, you have all kind of building. You know, of course you could say I'm a dreamer, you know. OK, yeah, I'm a dreamer, you know, because I always believed in people, and of course, I also believe in Jesus, you know. Unfortunately, there's a...the evil's always there. They're out to ruin the building. The evil force usually turns heaven into hell, and our heroes, they try to protect it. They try to fight for it, and they try to beat down the evil, you know. And they won, you know. So...
電影導(dǎo)演 吳宇森:教堂對我而言有許多意義。我在教堂里總是覺得安心、快樂、欣慰、平靜。我也喜歡教堂里的人,而且教堂是天堂的象征,有各式各樣的建筑。當(dāng)然,你可以說我喜歡夢想。沒錯,我確實喜歡夢想,因為我總是相信人,我也信仰耶穌。只可惜,會有……總是有邪惡存在。邪惡勢力會摧毀建筑,把天堂變成地獄,而我們的主角則努力保護(hù)天堂,為天堂奮戰(zhàn),打敗邪惡。最后他們也獲得勝利,就這樣…
ANJALI RAO, TALK ASIA:I mean obviously people like Quentin Tarantino and the Wachowski brothers, Robert Rodriguez, they borrow very much from exactly what you've created, but if you had to name a director from any point in history whose work that you look at and go "I wish I could do that,"who wold it be?
《亞洲名人聊天室》安姿麗:我是說,像昆汀·塔倫蒂諾和沃卓斯基兄弟、羅伯特·羅德里格斯(注)這些人都從你的作品借用了許多元素,但如果說從古到今有哪位導(dǎo)演,會讓你看了他的作品之后說真希望我也能拍成那樣。"你會說是誰呢?
JOHN WOO, FILM DIRECTOR:Francis Ford Coppola, you know I think he make made a great classic film, The Godfather. You know the direction, the art design, the cinematographer cinematography, the performance, you know, and the style of the movie, it was so perfect, so beautiful. You know, so if I could make a movie like that, you know that's enough. That's what a filmmaker should do.
電影導(dǎo)演 吳宇森:弗朗西斯·福特·科波拉。我認(rèn)為他拍了一部非常了不起的經(jīng)典,就是《教父》。那部片的導(dǎo)演手法、美術(shù)設(shè)計、攝影美感、表演層次,還有電影的風(fēng)格,都是這么完美,這么漂亮。我如果可以拍出這樣一部電影,那就足夠了。那就是電影人該做的事。

重點單詞   查看全部解釋    
challenging ['tʃælindʒiŋ]

想一想再看

adj. 大膽的(復(fù)雜的,有前途的,挑戰(zhàn)的) n. 復(fù)雜

 
woo [wu:]

想一想再看

v. 向 ... 求愛,追求,懇求

聯(lián)想記憶
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒適,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

聯(lián)想記憶
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流藝術(shù)家
adj.

 
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毀滅,毀壞,破產(chǎn)
n. 毀滅,崩潰,廢墟

 
fantastic [fæn'tæstik]

想一想再看

adj. 極好的,難以置信的,奇異的,幻想的

 
elaborate [i'læbəreit]

想一想再看

adj. 精細(xì)的,詳盡的,精心的
v. 詳細(xì)地

聯(lián)想記憶
cliff [klif]

想一想再看

n. 懸崖,峭壁

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰(zhàn)勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 视频爱爱| 大团圆李静张娴| 名字简写设计| 澳门风云3演员表| 卡通频道| 菊次郎的夏天钢琴谱简谱| 爱神的诱惑| 安微地图| 宇宙刑事卡邦| 赌神电影| 美女x| 《一点》歌词完整版| 爱情赏味期| 越活越来劲 电视剧| 张月亮个人资料简介| 谭天谦| 妈妈的朋电影| cetv3中国教育电视台直播| 同志父子第二部叫什么| 水管十大品牌排行榜前十名| 林正英电影大全| 天元突破| 纵横四海国语免费观看| 抖音浏览器| 西宁电视台| 一江春水向东流 电视剧| 拔萝卜电视剧高清免费观看全集| gayvideos| 美丽的坏女人中文字幕| 美女网站视频免费黄| 张达| 小矮人在线观看完整版| 叫床mp3| 快乐到底| 违规吃喝心得体会100字| 罗志祥小猪视频app全部| 艳妇乳肉豪妇荡乳ⅹxxooav| 暖男电视剧30集全集免费| 紧缚视频 | vk| 三大| 西班牙女郎|