重點講解:
1. in doubt
不能肯定的;拿不準的;
eg. His inclusion in the team is in doubt.
他是否能被選入這個隊還未定案。
eg. When in doubt, call the doctor.
如有疑問,請聯系醫生。
2. nothing but
只有,僅僅;
eg. Nothing but a miracle can save her.
只有出現奇跡才能挽救她。
eg. Fame brought her nothing but misery.
名聲只給她帶來了痛苦。
3. in the face of
面對;在…面前;
eg. They showed courage in the face of danger.
面對危險他們表現出了勇氣。
eg. He resigned in the face of mounting pressure from the shareholder.
面臨來自股東們日益增長的壓力,他辭職了。
4. turn back
后退;返回;
eg. You can not turn back the hand of the clock.
時鐘難倒轉,光陰不可留。
eg. We cannot turn back.
我們不能后退。
5. fix on
將(注意力)集中在;專心考慮;
eg. Attention is fixed on the stock market.
重點關注的是證券市場。
eg. She kept her mind fixed on the practical problems which faced her.
她專心思考面臨的一些實際問題。
名人簡介:
著作
在踏入政壇之前,貝拉克·侯賽因·奧巴馬出版了其青年及早期事業的回憶錄《我父親的夢想:奧巴馬回憶錄》。該書于1995年出版,并于2004年重印,新版本加入了前言和他在2004年民主黨全國代表大會上的演講稿。該書的音頻版本獲得了2006年格萊美獎的最佳誦讀專輯。這本自傳體的回憶錄很受美國讀者歡迎,僅英文版就有7種,亦被譯成多國文字出版,《時代周刊》將其評價為美國政壇史上最好看、最受歡迎的回憶錄。2008年12月,他簽署該書的中文版版權,希望中國讀者通過本書為來理解他的美國夢。
2004年12月,奧巴馬有三本書與出版商簽約,合約價值190萬美元。第一本書《無畏的希望:重申美國夢》 于2006年10月出版(臺灣版由商周出版),主要論述他的政治理念,自出版后在紐約時報圖書排行榜一直名列前茅。該書的音頻版本更令他在2008年擊敗前總統比爾·克林頓和吉米·卡特等競爭對手獲得當年的格萊美獎最佳誦讀專輯獎,這是他第二度奪得此獎項。第二本是奧巴馬和妻子、兩個女兒合著的兒童書,出版合約仍未公布,但他表示會將該書的利潤贈予慈善機構。而第三本書的內容尚未公開。
奧巴馬新書《我們相信變革——貝拉克·奧巴馬重塑美國未來希望之路》,在2008年9月8日推出音頻和電子版本,后于9月9日正式上市。這本書由他親自作序,介紹自己的政策立場和這次總統選舉的重要意義。他的競選團隊成員也為此書撰寫了一些章節,介紹他在醫療保險、能源和國防安全等重要問題上的觀點。此外,該書還囊括了他在競選期間發表的7次演講原文,包括他在宣布競選總統和出訪德國時的演講。
中國大陸已經引進奧巴馬的《我父親的夢想:奧巴馬回憶錄》、《無畏的希望:重申美國夢》和《我們相信變革——貝拉克·奧巴馬重塑美國未來希望之路》,為該著作之簡體字版本。