視頻出處:
本影片片段來自《非洲》
In just a few weeks, they flower and develop seeds of their own.
只要幾周 它們便會開花結果
Then, before they can grow any larger,
然后 在它們長得更大之前
the sun kills them.
烈日又殺死它們了
But their seeds live on,
但是它們的種子存活下來了
ready for when the rains return,
等待著上天再次降雨
even if that is a century from now.
即使又是一個百年
North Africa wasn't always so brutal.
北非的環境并非一向如此惡劣
Scattered across the Sahara are glimpses of life
撒哈拉沙漠中零星散落著生命的遺跡
before the apocalypse swept over the land.
正是大災難之前生命存在的證據
In the north, a petrified forest,
在北部 有一座石化森林
trees turned to stone.
樹木變成了石頭
Remains from a far distant, wetter past.
那是來自遙遠濕潤歷史的遺跡
White sediments in the heart of the Sahara
撒哈拉沙漠中央的白色沉積物
are the dried-out remains
正是湖泊干涸后的痕跡
of what was once the world's largest lake.
那曾是世界上最大的湖泊
In the east, ruined cities
在東部 古城廢墟
hark back to a time of plenty.
提醒著人們那曾經繁榮的時代
And here, deep inside Libya,
在利比亞的中心地區
is Messak Settafet.
在麥薩克塞塔菲特
Carved here are hundreds of images of animals,
巖石上刻滿了數百幅動物圖像
all drawn from life.
全都源于生活