The man in front was easily the most beautiful, his skin olive-toned beneath the typical pallor, his hair a glossy black. He was of a medium build, hard-muscled, of course, but nothing next to Emmett's brawn. He smiled an easy smile, exposing a flash of gleaming white teeth.
站在前頭的那個男人顯然是他們之中最美麗的,在那種典型的蒼白的色調之下,他的肌膚是橄欖色的,他的頭發烏黑發亮。他體格中等,當然,肌肉很發達,但跟艾美特的肌肉群相比簡直是小巫見大巫。他輕松地笑著,隱約露出雪白的牙齒。
The woman was wilder, her eyes shifting restlessly between the men facing her, and the loose grouping around me, her chaotic hair quivering in the slight breeze. Her posture was distinctly feline. The second male hovered unobtrusively behind them, slighter than the leader, his light brown hair and regular features both nondescript. His eyes, though completely still, somehow seemed the most vigilant.
那個女人看上去更野蠻些,她的眼睛不停地打量著直視著她的男人們,還有環繞在我身旁的松散的人墻。她亂糟糟的頭發在微風中輕輕顫動著。她的姿勢顯然就像貓科動物那樣。第二個男人徘徊在他們身后,很不引人注目,他的體格比領頭的人更纖細些,他淺棕色的頭發和平板的五官都乏善可陳,他的目光僵直著,但不知怎地他的眼神看上去最為警覺。
Their eyes were different, too. Not the gold or black I had come to expect, but a deep burgundy color that was disturbing and sinister.
他們的眼睛也不一樣。不是我原先想到的金色或是黑色,而是一種深深的勃艮第葡萄酒的顏色,看上去既暴躁又兇惡。
The dark-haired man, still smiling, stepped toward Carlisle.
那個黑發男子依然微笑著,向卡萊爾走去。
"We thought we heard a game," he said in a relaxed voice with the slightest of French accents. "I'm Laurent, these are Victoria and James." He gestured to the vampires beside him.
“我們覺得,我們聽見了打球賽的聲音。”他用一種放松的口吻說道,帶著極淡的法國口音。“我是勞倫,他們是維多利亞和詹姆斯。”他指了指他身后的兩個吸血鬼。
"I'm Carlisle. This is my family, Emmett and Jasper, Rosalie, Esme and Alice, Edward and Bella." He pointed us out in groups, deliberately not calling attention to individuals. I felt a shock when he said my name.
“我是卡萊爾。他們是我的家人,艾美特和賈斯帕,羅莎莉,艾思梅和愛麗絲,還有愛德華和貝拉。”他三三兩兩地介紹著我們,故意不讓他們的注意力落到某個特定的人身上。當他說到我的名字時,我吃了一驚。
《暮光之城》
與圖書題目相得益彰的是,“暮光之城”系列別具匠心的封面設計則很好地傳達出了每本書內在的深遠寓意。斯蒂芬妮·梅爾指出《暮色》封面上的蘋果代表“創世紀” 內善惡樹上的禁果。象征貝拉和愛德華之間人類與吸血鬼禁忌的愛戀。在書的開頭引用了“創世紀”217頁的內容:“只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。”這同時也代表了貝拉如何分辨善惡——選擇是否吃下那顆禁忌的果實,這比喻了選擇跟愛德華在一起或遠離他。