"Thanks," I said, though I had no idea what it could be. "Why don't you come in for a minute and dry off?"
“謝謝。”我說道,盡管我根本不知道那會是什么。“你們為什么不進來坐會兒,把自己弄干呢?”
I pretended to be oblivious to his intense scrutiny as I unlocked the door, and waved them in ahead of me.
當我開門的時候,我裝作渾然不覺他緊張的監視,然后揮手示意他們走在我前頭。
"Here, let me take that," I offered, turning to shut the door. I allowed myself one last glance at Edward. He was waiting, perfectly still, his eyes solemn.
“來吧,讓我來拿這個。”我主動說著,轉身關上門。我允許自己最后再看一眼愛德華,他依然等在那里,一動不動,他的眼神很嚴肅。
"You'll want to put it in the fridge," Billy noted as he handed me the package. "It's some of Harry Clearwater's homemade fish fry — Charlie's favorite. The fridge keeps it drier." He shrugged.
“你最好把它放到冰箱離去。”比利把紙盒子遞給我,提醒道。“這是一些哈利?克里爾沃特家自制的煎魚——查理的最愛。冰箱能讓它保持干燥。”他聳聳肩。
"Thanks," I repeated, but with feeling this time. "I was running out of new ways to fix fish, and he's bound to bring home more tonight."
“謝謝,”我重復道,但這次是真誠的感謝。“我已經想不出新的做魚的方法了,可他今晚還會帶更多的魚回家。”
"Fishing again?" Billy asked with a subtle gleam in his eye. "Down at the usual spot? Maybe I'll run by and see him."
“又去釣魚了?”比利問道,眼里閃過一絲微妙的亮光。“還在那個老地方?也許我可以開車過去看他。”
"No," I quickly lied, my face going hard. "He was headed someplace new… but I have no idea where."
“不,”我立刻撒謊道,我的臉嚴峻起來。“他去了一個新地方……但我不知道在哪里。”
He took in my changed expression, and it made him thoughtful.
他把我的表情變化看在了眼里,這讓他深思起來。
"Jake," he said, still appraising me. "Why don't you go get that new picture of Rebecca out of the car? I'll leave that for Charlie, too."
“杰可,”他說著,依然審視著我。“你為什么不回車里把瑞貝卡的新照片拿過來?我想把它也留給查理。”
"Where is it?" Jacob asked, his voice morose. I glanced at him, but he was staring at the floor, his eyebrows pulling together.
“放在哪里?”雅克布問道,他的聲音顯得很郁悶。我看了他一眼,但他一直盯著地面,他的眉毛蹙在一起。
《暮光之城》
與圖書題目相得益彰的是,“暮光之城”系列別具匠心的封面設計則很好地傳達出了每本書內在的深遠寓意。斯蒂芬妮·梅爾指出《暮色》封面上的蘋果代表“創世紀” 內善惡樹上的禁果。象征貝拉和愛德華之間人類與吸血鬼禁忌的愛戀。在書的開頭引用了“創世紀”217頁的內容:“只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。”這同時也代表了貝拉如何分辨善惡——選擇是否吃下那顆禁忌的果實,這比喻了選擇跟愛德華在一起或遠離他。