重點講解:
1. other than
(用于否定陳述后)除了…以外;
eg. She seldom appears other than happy.
她總是看起來很幸福。
eg. I have no ambitions other than to have a happy life and be free.
我沒有雄心大志,只求自由自在地過幸福生活。
2. be tempted to do sth.
想做…的;希望做某事;
eg. I'm very tempted to sell my house.
我很想把我的房子賣掉。
eg. He is often tempted to find steadier, more lucrative work.
他經常想找到較穩定,更賺錢的工作。
3. lead to
招致;致使;導致;
eg. It was an illegal act and will lead to your arrest.
這是非法行為,足以將你送入監獄。
eg. Such a mistake would perhaps lead to disastrous consequences.
這樣一種錯誤可能導致災難性的后果。
4. collude with
共謀;勾結;串通;
eg. Several local officials are in jail on charges of colluding with the Mafia.
幾位當地官員因被控勾結黑手黨而入獄。
eg. They two are people of the same ilk, who collude with one another.
他們倆臭味相投,相互勾結。
5. in search of
尋找;尋求;
eg. Miserable, and unexpectedly lonely, she went in search of Jean-Paul.
內心痛苦、突感寂寞的她去尋找瓊-保羅。
eg. The law already denies entry to people in search of better economic opportunities.
法律已經將那些逐尋更好商機的人們拒之門外。
名人簡介:
人物軼事
哈利·波特終結篇最后一章含淚書寫——J·K·羅琳披露寫作過程
羅琳在英國廣播公司(BBC)2007年7月6日播出的節目中說:“當我完成接近終結的一章時,我絕對是嚎啕大哭。”羅琳獨自在酒店房間中寫完《哈利·波特與死亡圣器》。她回憶說:“我發自內心地在哭,我在酒店的小酒吧一口氣喝下半瓶香檳,回家時,我的臉上滿是淚水沖下的睫毛膏。那可真是太難了”。
女富豪:“魔法媽媽”喬安妮·凱瑟琳·羅琳
英國小說家“哈利·波特”的作者喬安妮·凱瑟琳·羅琳憑著哈利·波特的魔力新登入了福布斯的10億富翁排行榜。羅琳是“10億富豪俱樂部”中唯一的英國女性、唯一的作家,是世界上白手起家打入其中的僅有的5名女性之一,也是最年輕的成員之一。
與粉絲對簿法庭
J·K·羅琳于2008年4月14日出庭,與一名美國“哈利·波特”迷對簿公堂。這名被控訴的《哈利·波特》“頭號粉絲”是現年50歲的史蒂文·范德·阿克。當最后一部《哈利·波特》面世后,范德·阿克打算把網站上的內容出版成書。新書名為《哈利·波特詞典》,是一本關于《哈利·波特》系列小說中人物、地點和咒語的指南讀物。然而,羅琳認為《哈利·波特詞典》侵犯了她的知識產權。羅琳聲稱,范德·阿克“剽竊”了她的文字,只不過按照從A到Z重新編排了一遍。4月17日,為期三天的審判落下帷幕。羅琳對法官說,如果這本書獲準出版,將為無數其他作品的抄襲之作鋪平道路。